"tous les établissements d'" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المدارس
        
    • جميع مؤسسات التعليم
        
    • بجميع المدارس
        
    • كل المؤسسات
        
    Les possibilités pour la population d'accéder aux services publics et à l'information sur l'Internet se développent rapidement; tous les établissements d'enseignement du pays sont équipés d'ordinateurs. UN وتتطور بسرعة إمكانيات حصول الجمهور على الخدمات العامة والمعلومات من الإنترنت. وقد زودت جميع المدارس بأجهزة الحاسوب.
    Aux Bermudes cependant, des copies de ces documents sont distribuées dans les ministères ainsi qu'à la Bibliothèque nationale des Bermudes, au Collège des Bermudes et aux bibliothèques de tous les établissements d'enseignement secondaire. UN وعلى العكس، ففي برمودا وزعت نسخ من هذه الوثائق على الوزارات والمكتبة الوطنية ومكتبات جميع المدارس الثانوية.
    Le kurde avait été reconnu comme deuxième langue dans tous les établissements d'enseignement d'Iraq. UN وتقرر استخدام اللغة الكردية كلغة ثانية في جميع المدارس بالعراق.
    Ils pourraient également veiller à ce que tous les établissements d'enseignement fournissent une documentation et des services de santé gratuits. UN ويمكن أيضا أن تكفل التدابير التي ستتخذ التوفر المجاني لمواد التثقيف الصحي والخدمات الصحية في جميع مؤسسات التعليم.
    Le responsable local de l'éducation contacte tous les ans tous les établissements d'enseignement secondaire, y compris les établissements réservés aux filles, dans le but de présenter aux élèves un exposé sur l'orientation professionnelle. UN ويتصل المسؤول التعليمي المحلي كل سنة بجميع المدارس الثانوية، بما فيها جميع مدارس الفتيات لكي يجري حديثا للإرشاد المهني للطلبة.
    Afin de renforcer le statut de l'enfant en tant que sujet de droit à part entière, le Comité recommande d'incorporer la Convention dans le programme d'études de tous les établissements d'enseignement. UN وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص كامل له حقوق، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية.
    Le Gouvernement recommande à tous les établissements d'enseignement primaire de suivre un programme adapté à l'âge et au développement physique et émotionnel des enfants. UN ويوصي المنشور التوجيهي الحكومي بأن يكون لدى جميع المدارس الابتدائية برنامجا مناسبا لسن الأطفال ونضوجهم البدني والعاطفي.
    tous les établissements d'enseignement primaire et secondaire fréquentés par des Albanais de souche fonctionnent normalement. UN وتعمل جميع المدارس الابتدائية والثانويــة الخاصــة بالمجموعة اﻹثنية اﻷلبانيـــة بصــورة طبيعيــة.
    tous les établissements d'enseignement de Saint-Vincent-et-les Grenadines suivent le même programme scolaire déterminé par le Gouvernement. UN وتطبق جميع المدارس على نطاق سانت فنسنت وجزر غرينادين منهجا مشتركا تحدده الحكومة.
    En outre, des locaux destinés à l'enseignement de la petite enfance ont été construits et intégrés à tous les établissements d'enseignement primaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تشييد مرافق للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة في جميع المدارس الابتدائية الجديدة.
    Exécuté entièrement par le Ministère, le programme cible tous les établissements d'enseignement primaire du pays, soit plus de 500 000 enfants au total. UN ويستهدف البرنامج، الذي تقوم الوزارة بتنفيذه تنفيذا كاملا، جميع المدارس الابتدائية في البلد، وهي تضم ما يزيد عن ٠٠٠ ٥٠٠ طفل.
    Pour aider les jeunes à faire les bons choix d'orientation, des stages et des cours d'orientation sont proposés dans tous les établissements d'enseignement secondaire du pays. UN ولمساعدة الشباب على اختيار المهنة المناسبة، يوفر التثقيف والمشورة في مجال المهنة بصورة رسمية في جميع المدارس الثانوية في البلد.
    Le Gouvernement soutient tous les établissements d'enseignement public par un financement intégral des établissements sans confession religieuse et par un financement partiel des établissements affiliés à des Églises. UN وتدعم الحكومة جميع المدارس الحكومية بتوفير التمويل الكامل للمدارس التي ليس لها انتماء ديني، وإتاحة تمويل جزئي للمدارس المرتبطة بالكنائس.
    Les principes directeurs relatifs à l'enseignement complémentaire pour les peuples autochtones permettent d'introduire un enseignement interculturel dans toutes les écoles et tous les établissements d'enseignement secondaire, axé sur le multiculturalisme et la reconnaissance de la diversité des peuples. UN والسياسات العامة المتعلقة بالتعليم التكميلي للشعوب الأصلية تتيح تنفيذ تعليم متداخل الثقافات في جميع المدارس والكليات بهدف الانتقال نحو التعددية الثقافية والاعتراف بتنوع الشعوب.
    Les principes directeurs relatifs à l'enseignement complémentaire pour les peuples autochtones permettent d'introduire un enseignement interculturel dans toutes les écoles et tous les établissements d'enseignement secondaire, axé sur le multiculturalisme et la reconnaissance de la diversité des peuples. UN وتتيح السياسات العامة المتعلقة بالتعليم التكميلي للشعوب الأصلية تنفيذ تعليم متداخل الثقافات في جميع المدارس والكليات كخطوة نحو التعددية الثقافية والاعتراف بتنوع الشعوب.
    En septembre 2003, tous les établissements d'enseignement primaire auront inscrit à leur programme d'études l'éducation sociale, personnelle et sanitaire. UN وبحلول أيلول/سبتمبر 2003 سيكون لدى جميع المدارس الابتدائية جداول زمنية للتعليم الاجتماعي والشخصي والصحي ضمن مناهجها.
    Leurs idées ont été prises en compte pour réaliser un magazine sur la pornographie et les rôles des hommes et des femmes, qui a été diffusé à l'intention des enseignants à tous les établissements d'enseignement du Danemark en même temps qu'un rapport général. UN وأدرجت آراء الشباب في مجلة معنية بالمواد الإباحية والأدوار الجنسانية. وأرسلت المجلة، مع تقرير يتضمن معلومات أساسية إلى المعلمين، إلى جميع المدارس في الدانمرك.
    116. Un enseignement est dispensé en matière de santé et de vie familiale en tant qu'élément à part entière du programme scolaire dans tous les établissements d'enseignement primaire et secondaire. UN 116- ويجري التثقيف بشأن الصحة والحياة العائلية كجزء أصيل من المنهج في جميع المدارس الابتدائية والثانوية.
    20. On a entrepris en 2000 une vaste campagne d'installation de postes de télévision et de magnétoscopes dans tous les établissements d'enseignement primaire et secondaire afin de généraliser l'éducation et de diffuser la culture dans l'ensemble du pays. UN 20- بدأت في عام 2000 حملة لتوزيع أجهزة تلفاز وأجهزة تسجيل فيديو على جميع المدارس الابتدائية والثانوية في كوبا، ضمن مجهود رئيسي يهدف الى نشر التعليم والثقافة في كل بقاع البلد.
    :: tous les établissements d'enseignement supérieur devraient mettre en place une formation modulaire dans des domaines spécifiques pour les personnes qui disposent de peu de temps; UN :: قيام جميع مؤسسات التعليم العالي باستحداث مزيد من المقررات الدراسية عن قضايا محددة لتلبية احتياجات الأشخاص الذين يعانون من ضيق الوقت؛
    Un système uniforme d'admission dans tous les établissements d'enseignement supérieur doit être mis en place en 2003. UN ومن المتوقع تنفيذ نظام موحد للقبول في جميع مؤسسات التعليم العالي في سنة 2003.
    Au Groenland, filles, garçons, femmes et hommes ont les mêmes droits et ont accès sur un pied d'égalité à tous les établissements d'enseignement et à toutes les possibilités d'instruction dans tous les domaines. UN 35 - في غرينلاند يتمتع كل من الفتيات والفتيان والنساء والرجال بالتكافؤ في الحقوق وفي إمكانية الالتحاق بجميع المدارس والحصول على الفرص التعليمية في جميع المجالات الدراسية.
    Afin de renforcer le statut de l'enfant en tant que sujet de droit à part entière, le Comité recommande d'incorporer la Convention dans le programme d'études de tous les établissements d'enseignement. UN وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص كامل له حقوق، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus