"tous les états de respecter" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الدول بأن تراعي
        
    • بجميع الدول أن تحترم
        
    • بجميع الدول التقيد
        
    • جميع الدول باحترام
        
    • جميع الدول على احترام
        
    • امتثال الدول كافة
        
    • جميع الدول إلى التقيد
        
    • جميع الدول أن تحترم
        
    • جميع الدول على التقيد
        
    • جميع الدول أن تتقيد
        
    • جميع الدول أن تنفذ
        
    • جميع الدول بأن تحترم
        
    • جميع الدول إلى احترام
        
    Rappelant l’obligation qu’ont tous les États de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant la menace ou l’emploi de la force dans leurs relations internationales, y compris dans leurs activités spatiales, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية،
    Rappelant l’obligation qu’ont tous les États de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant la menace ou l’emploi de la force dans leurs relations internationales, y compris dans leurs activités spatiales, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية،
    Il demande à tous les États de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États voisins conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. UN ويهيب المجلس بجميع الدول أن تحترم سيادة الدول المجاورة وسلامتها اﻹقليمية، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. Demande à tous les États de respecter pleinement les engagements pris en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires et de s'abstenir de toute action susceptible de nuire à ces deux processus ou de conduire à une nouvelle course aux armements nucléaires; UN 1 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو قد يؤدي إلى حدوث سباق تسلح نووي جديد؛
    Affirmant l'engagement qu'ont tous les États de respecter la souveraineté, l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de la Sierra Leone, UN وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية،
    Les États baltes prient instamment tous les États de respecter ces exigences et d'y souscrire. UN وتحث دول البلطيق جميع الدول على احترام هذه الشروط والتقيد بها.
    La Conférence exprime sa profonde inquiétude quant aux conséquences catastrophiques sur le plan humanitaire qu'aurait l'emploi d'armes nucléaires et réaffirme la nécessité pour tous les États de respecter en tout temps le droit international humanitaire. UN ويعرب المؤتمر عن بالغ القلق إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويشدد على ضرورة امتثال الدول كافة لأحكام القانون الإنساني الدولي في جميع الأوقات.
    Dans ce contexte, je demande à tous les États de respecter l'embargo sur les armes, essentiel à la stabilité du Liban et de la région. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر توريد الأسلحة. وهذا عامل رئيسي لتحقيق الاستقرار في لبنان وفي المنطقة.
    Rappelant l'obligation qu'ont tous les États de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant la menace ou l'emploi de la force dans leurs relations internationales, y compris dans leurs activités spatiales, UN وإذ تشير الى التزام جميع الدول بأن تراعي في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية، أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Rappelant l'obligation qu'ont tous les États de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant la menace ou l'emploi de la force dans leurs relations internationales, y compris dans leurs activités spatiales, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية، أحكام ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Rappelant l'obligation qu'ont tous les États de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant la menace ou l'emploi de la force dans leurs relations internationales, y compris dans leurs activités spatiales, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية، أحكام ميثاق الأمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها،
    Rappelant l'obligation qu'ont tous les États de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant la menace ou l'emploi de la force dans leurs relations internationales, y compris dans leurs activités spatiales, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية،
    Rappelant l'obligation qu'ont tous les États de respecter les dispositions de la Charte des Nations Unies concernant la menace ou l'emploi de la force dans leurs relations internationales, y compris dans leurs activités spatiales, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بأن تراعي أحكام ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باستعمال القوة أو التهديد باستعمالها في علاقاتها الدولية، بما في ذلك أنشطتها الفضائية،
    Demande à tous les États de respecter, protéger et promouvoir tous les droits de l'homme, dans des conditions d'égalité, lorsqu'ils combattent l'épidémie sur le terrain; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان كافة وأن تحميها وتعززها على أساس المساواة أثناء مكافحة الوباء على أرض الواقع؛
    Demande à tous les États de respecter, protéger et promouvoir tous les droits de l'homme, dans des conditions d'égalité, lorsqu'ils combattent l'épidémie sur le terrain; UN 2- يهيب بجميع الدول أن تحترم حقوق الإنسان كافة وأن تحميها وتعززها على أساس المساواة أثناء مكافحة الوباء على أرض الواقع؛
    1. Demande à tous les États de respecter pleinement les engagements pris en ce qui concerne le désarmement et la nonprolifération nucléaires et de s'abstenir de toute action susceptible de nuire à ces deux processus ou de conduire à une nouvelle course aux armements nucléaires ; UN 1 - تهيب بجميع الدول التقيد التام بالالتزامات المعلنة بشأن نـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وعدم التصرف على أي نحو قد يضر بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي أو قد يؤدي إلى حدوث سباق تسلح نووي جديد؛
    Affirmant l'engagement qu'ont tous les États de respecter la souveraineté, l'indépendance politique et l'intégrité territoriale de la Sierra Leone, UN وإذ يؤكد التزام جميع الدول باحترام سيادة سيراليون واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية،
    15. Prie instamment tous les États de respecter pleinement l'unité nationale, la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Afghanistan; UN ١٥ - تحث جميع الدول على احترام الوحدة الوطنية ﻷفغانستان وسيادتها وسلامتها اﻹقليمية بالكامل؛
    v) La Conférence se dit vivement préoccupée par les conséquences catastrophiques sur le plan humanitaire qu'aurait l'emploi d'armes nucléaires et réaffirme la nécessité pour tous les États de respecter en tout temps le droit international applicable, y compris le droit international humanitaire. UN ' 5` ويعرب المؤتمر عن بالغ قلقه إزاء العواقب المفجعة الناجمة على الصعيد الإنساني عن أي استعمال للأسلحة النووية، ويكرر التأكيد على ضرورة امتثال الدول كافة في جميع الأوقات لأحكام القانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي.
    Dans ce contexte, je demande à tous les États de respecter l'embargo sur les armes, qui constitue un facteur essentiel de stabilité au Liban et dans la région. UN وفي هذا السياق، أدعو جميع الدول إلى التقيد بحظر الأسلحة الذي يشكل أحد العوامل الرئيسية لإحلال الاستقرار في لبنان والمنطقة.
    4. Demande à tous les États de respecter la souveraineté, l'indépendance, l'intégrité et l'inviolabilité territoriales, la neutralité et l'unité nationale du Cambodge; UN " ٤ - يطلب الى جميع الدول أن تحترم سيادة كمبوديا واستقلالها وسلامتها وحرمتها الاقليميتين وحيادها ووحدتها الوطنية؛
    Nous demandons à tous les États de respecter le TNP et de se conformer à tous les articles de cet instrument ainsi qu'aux 13 mesures agréées en matière de désarmement nucléaire. UN ونحث جميع الدول على التقيد بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعلى الامتثال لجميع موادها وأيضا للخطوات المتفق عليها البالغ عددها 13 صوب نزع السلاح النووي.
    11. Demande à tous les États de respecter pleinement tous les engagements pris en ce qui concerne le désarmement et la non-prolifération nucléaires et de s'abstenir de toute action susceptible de compromettre l'une ou l'autre de ces causes ou de conduire à une nouvelle course aux armements nucléaires; UN 11 - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تتقيد تقيدا تاما بجميع الالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي وألا تتصرف على أي نحو يمكن أن يخل بأي من هاتين القضيتين أو يفضي إلى سباق جديد للتسلح النووي؛
    1. Condamne toutes les formes de torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, y compris l'intimidation, qui sont et resteront interdits à tout moment et en tout lieu et ne peuvent donc jamais être justifiés, et demande à tous les États de respecter sans réserve l'interdiction absolue de la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN 1- يدين جميع أشكال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بما في ذلك ما يرتكب منها عن طريق الترهيب، والتي هي جميعاً محظورة وستظل محظورة في كل زمان ومكان ومن ثم لا يمكن تبريرها أبداً، ويطلب إلى جميع الدول أن تنفذ تنفيذاً كاملاً الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Réaffirmant l'obligation qu'ont tous les États de respecter pleinement le principe de non-refoulement en vertu du droit international des réfugiés et du droit international des droits de l'homme et la nécessité de coopérer sans réserve à la lutte contre le terrorisme et notamment d'interdire d'asile et de traduire en justice les terroristes en les extradant ou en les poursuivant, UN " وإذ تؤكد من جديد واجب جميع الدول بأن تحترم احتراما كاملاً التزامات عدم الإعادة القسرية للاجئين بموجب قانون اللاجئين الدولي وقانون حقوق الإنسان الدولي والحاجة إلى التعاون التام في مكافحة الإرهاب بعدم توفير الملاذ الآمن للإرهابيين وتقديمهم للعدالة عن طريق التسليم أو المحاكمة،
    Il demande à tous les États de respecter la souveraineté et l'intégrité territoriale des États voisins conformément aux obligations qui leur incombent en vertu de la Charte des Nations Unies. UN ويدعو المجلس جميع الدول إلى احترام سيادة الدول المجاورة وسلامة أراضيها، وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus