Il couvre tous les États et territoires fédéraux de la Malaisie. | UN | ويشمل التقرير الوطني جميع الولايات والأقاليم الاتحادية في ماليزيا. |
Des programmes d'indemnisation des victimes d'actes criminels ont été adoptés par tous les États et territoires. | UN | وتُطبَّق في جميع الولايات والأقاليم خطط قانونية لتعويض ضحايا الجرائم. |
Le trafic d'armes illicite est un délit dans tous les États et territoires australiens. | UN | ويشكل الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية جريمة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
Le Gouvernement met actuellement au point le National Agenda for Early Childhood (Programme national pour la petite enfance), en collaboration avec tous les États et territoires. | UN | وتقوم الحكومة حالياً بوضع جدول أعمال وطني للطفولة المبكرة، بالتعاون مع جميع الولايات والأقاليم. |
Le nombre d'élèves autochtones dans les écoles primaires et secondaires a augmenté dans tous les États et territoires pendant cette période. | UN | وزاد عدد طلبة السكان الأصليين المنتظمين في المدارس الابتدائية والثانوية في كل ولاية وإقليم على مدى تلك الفترة. |
Un Groupe des droits d'être humain de la femme, y compris des questions relatives au trafic de femmes, a été créé en 2001 au sein de la NHRC et un réseau national d'agents a été constitué dans tous les États et territoires de l'Union pour surveiller le problème du trafic d'êtres humains. | UN | 147 - وفي عام 2001، تم إنشاء مركز تنسيق لحقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك المسائل المتصلة بالاتجار بالأشخاص، في اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان كما تم تشكيل شبكة وطنية من الموظفين المحوريين في كل الولايات والأقاليم الاتحادية لرصد مشكلة الاتجار بالأشخاص. |
Veuillez indiquer les formules actuellement envisagées pour instaurer un congé de maternité payé dans tous les États et territoires de l'Australie. | UN | يرجى ذكر الخيارات التي تدرس حاليا لمنح هذه الإجازة في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية. |
Le projet de modèle de code pénal en vue de l'adoption de lois pénales uniformes par tous les États et territoires. | UN | :: مشروع المدونة الجنائية النموذجية الذي يطرح قوانين جنائية موحدة على الصعيد الوطني لكي تعتمدها جميع الولايات والأقاليم. |
tous les États et territoires australiens disposent également de lois qui protègent les sites archéologiques et les traditions autochtones. | UN | 146- كذلك فإن لدى جميع الولايات والأقاليم الأسترالية تشريعات تحمي المواقع الأثرية للسكان الأصليين وتقاليدهم. |
Il existe, dans tous les États et territoires australiens, des services spécialisés pour les aider. | UN | وتوجد خدمات تخصصية للتعذيب والصدمات في جميع الولايات والأقاليم الأسترالية لمساعدة هؤلاء الناس. |
2.5 tous les États et territoires disposent de leur propre législation prohibant la discrimination en plus de la loi de 1984 sur la discrimination sexuelle du Gouvernement australien. | UN | ويوجد لدى جميع الولايات والأقاليم تشريعات مناهضة للتمييز بالإضافة إلى قانون التمييز بين الجنسين لعام 1984 الذي وضعته الحكومة الأسترالية. |
104. Le viol, y compris par le conjoint, et les agressions sexuelles sont qualifiés d'infractions pénales dans tous les États et territoires. | UN | 104- ويُعد الاغتصاب، بما في ذلك اغتصاب الأزواج، والاعتداء الجنسي جنايات في جميع الولايات والأقاليم. |
La législation en vigueur dans tous les États et territoires habilite les tribunaux à prendre des ordonnances d'éloignement pour protéger les victimes de violence au sein de la famille ou les personnes qui risquent de connaître cette violence. | UN | وتعطي القوانين السارية في جميع الولايات والأقاليم المحاكم سلطة إصدار أوامر لدرء خطر ارتكاب أعمال العنف لحماية ضحايا العنف المنزلي، أو الأشخاص المهددين بالعنف المنزلي. |
Les femmes de tous les États et territoires ont accès à égalité aux refuges et à d'autres services de protection et d'assistance même si certains services sont destinés à des groupes spécifiques. | UN | 67 - وتتوفر لجميع النساء في جميع الولايات والأقاليم إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى المآوى وغيرها من خدمات الحماية والدعم، رغم أن بعض الخدمات تخصص لمجموعات مستهدفة معينة. |
Par exemple, le cancer est une maladie à déclaration obligatoire dans tous les États et territoires de l'Australie, de sorte que les données sur l'incidence du cancer ont une couverture géographique pratiquement complète. | UN | إذ يعتبر السرطان مثلا أحد الأمراض التي يتم الإبلاغ عنها في جميع الولايات والأقاليم وتكاد توجد تغطية كاملة للبيانات المتعلقة بحالات السرطان. |
Le Comité recommande que l'État partie encourage et garantisse la mise en œuvre de la Convention dans tout le pays, y compris en légiférant pour appliquer les obligations conventionnelles dans tous les États et territoires. | UN | 11 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وكفالة تنفيذ الاتفاقية في كامل أنحاء البلد، بما في ذلك من خلال سلطة التشريع لغرض تنفيذ الالتزامات التعاهدية في جميع الولايات والأقاليم. |
Il recommande qu'une attention plus soutenue soit accordée, dans le cadre des instances consultatives et des autres mécanismes de contrôle et de partenariat existants, à la mise en œuvre cohérente de la Convention dans tous les États et territoires. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم. |
Le Comité recommande que l'État partie encourage et garantisse la mise en œuvre de la Convention dans tout le pays, y compris en légiférant pour appliquer les obligations conventionnelles dans tous les États et territoires. | UN | 228 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتشجيع وكفالة تنفيذ الاتفاقية في كامل أنحاء البلد، بما في ذلك من خلال سلطة التشريع لغرض تنفيذ الالتزامات التعاهدية في جميع الولايات والأقاليم. |
Il recommande qu'une attention plus soutenue soit accordée, dans le cadre des instances consultatives et des autres mécanismes de contrôle et de partenariat existants, à la mise en œuvre cohérente de la Convention dans tous les États et territoires. | UN | وتوصي اللجنة بزيادة الاهتمام بالمحافل الاستشارية القائمة وسائر آليات الرقابة والشراكة من أجل التنفيذ المنسق للاتفاقية في جميع الولايات والأقاليم. |
Aux alentours de 2000, des comités de district ont été établis dans tous les États et territoires de l'Union et des organismes séparés ont été constitués pour les < < Defense Services Medical Institutions > > . | UN | كما تم تشكيل حوالي 2000 لجنة من لجان المقاطعات في جميع الولايات والأقاليم الاتحادية. وأنشئت هيئات منفصلة للمؤسسات الطبية لخدمات الدفاع. |
Cependant il a été approuvé par le premier ministre australien et le conseil des ministres ainsi que par les ministres des affaires féminines de tous les États et territoires. | UN | ومع ذلك، فقد صدق عليه رئيس وزراء أستراليا وحكومته، علاوة على الوزراء المعنيين بشؤون المرأة في كل ولاية وإقليم. |
HRW recommande à l'Inde de prendre sans délai des mesures pour que tous les centres régionaux de traitement du cancer proposent des soins palliatifs et que tous les États et territoires adoptent une réglementation simplifiée concernant l'usage de la morphine. | UN | وأوصى الفريق العامل المعني بحقوق الإنسان في الهند بأن تتخذ الهند تدابير فورية لضمان توفير جميع المراكز الإقليمية لمكافحة السرطان لخدمات الرعاية الملطفة وتنفيذ كل الولايات والأقاليم لأنظمة مبسّطة فيما يتعلق بتوفير المورفين(192). |
Du fait du nombre d'affaires avec confirmation de la peine de mort à Porto Rico, l'île affiche l'un des taux de condamnation à mort par habitant les plus élevés de tous les États et territoires des États-Unis. 12 personnes se trouvent actuellement dans le couloir de la mort. | UN | وتسفر حالات عقوبة الإعدام المصدقة في بورتوريكو عن أحد أعلى معدلات عقوبة الإعدام للفرد مقارنة بأي ولاية أو إقليم ضمن الولايات المتحدة. وهناك حالياً 12 شخصاً ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام بهم. |