"tous les états ont" - Traduction Français en Arabe

    • لجميع الدول
        
    • جميع الدول عن
        
    • الدول كافة
        
    • جميع الدول لها
        
    • عاتق جميع الدول
        
    • ولجميع الدول
        
    • جميع الدول تتحمل
        
    • جميع الدول قد
        
    • جميع الدول أن تقدم
        
    • وجميع الدول لها
        
    • وذَكَر أن الدول جميعها قد حصلت
        
    • ولكل الدول
        
    • جميع الدول تقريبا
        
    • كل الدول على
        
    • للدول كافة
        
    Affirmant que tous les États ont le devoir impérieux de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirmant que tous les États ont le devoir impérieux de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    tous les États ont le droit souverain d'admettre et d'exclure des nationaux étrangers. UN وأضاف أن لجميع الدول الحق السيادي في تنظيم السماح بدخول المواطنين الجانب وطردهم.
    Réaffirmant que tous les États ont l''obligation de mettre fin à l''impunité et de poursuivre en justice ceux qui sont accusés de génocide, de crimes contre l''humanité et de crimes de guerre, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية جميع الدول عن وضع حدّ للإفلات من العقاب وعن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب،
    Singapour est convaincue que tous les États ont le droit de développer et d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وسنغافورة تؤمن بقوة أن تطوير الطاقة النووية واستخدامها في أغراض سلمية من حق الدول كافة.
    tous les États ont le droit de mettre au point, produire et utiliser des technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN 15 - واختتم قائلاً إن جميع الدول لها الحق في تطوير وإنتاج واستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Huitièmement, tous les États ont la responsabilité principale de promouvoir et de défendre les droits de l'homme. UN ثامنا، تقع على عاتق جميع الدول المسؤولية الأساسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    tous les États ont le droit d'explorer et d'utiliser l'espace à des fins pacifiques et au bénéfice de l'ensemble de l'humanité, conformément au droit international. UN ولجميع الدول الحق في استكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية ولمنفعة البشرية جمعاء، وفقا للقانون الدولي.
    Affirmant que tous les États ont le devoir impérieux de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirmant que tous les États ont le devoir impérieux de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirmant que tous les États ont le devoir impérieux de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirmant que tous les États ont le devoir impérieux de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Affirmant que tous les États ont le devoir solennel de respecter, dans la conduite de leurs relations internationales, les buts et les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد الالتزام الثابت لجميع الدول بالمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة في إدارة علاقاتها الدولية،
    Réaffirmant que tous les États ont l'obligation de mettre fin à l'impunité et de poursuivre en justice ceux qui sont responsables de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, UN وإذ تؤكد من جديد مسؤولية جميع الدول عن وضع حد للإفلات من العقاب وعن مقاضاة المسؤولين عن الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب،
    tous les États ont le devoir et la responsabilité de faire en sorte que ces droits s'exercent dans l'intérêt du maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وإن من مصلحة ومسؤولية الدول كافة أن تكفل إحقاق هذه الحقوق في سبيل الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    tous les États ont le droit de mettre au point, produire et utiliser des technologies nucléaires à des fins pacifiques. UN 15 - واختتم قائلاً إن جميع الدول لها الحق في تطوير وإنتاج واستخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    tous les États ont une obligation juridique internationale de la prévenir, d'en poursuivre les auteurs et d'assurer protection et assistance aux victimes. UN ويقع على عاتق جميع الدول التزام قانوني دولي بمنعه وبملاحقة الجناة وحماية الضحايا ومساعدتهم.
    tous les États ont un rôle à jouer, mais ce sont ceux qui sont dotés d'armes nucléaires qui doivent prendre l'initiative en réduisant la taille de leurs arsenaux. UN ولجميع الدول دور تؤديه لكن الدول الحائزة للأسلحة النووية هي من يجب عليها المبادرة إلى تقليص حجم ترساناتها.
    tous les États ont au même titre le devoir de fournir une information objective en matière militaire et le droit d'accéder à cette information; UN " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛
    tous les États ont aussi accepté de fournir une éducation primaire gratuite et de qualité tant pour les garçons que pour les filles. UN إن جميع الدول قد وافقت على أن توفر تعليما أوليا مجانيا وذا جودة طيبة للبنين والبنات على السواء.
    tous les États ont par ailleurs été priés de présenter un rapport au Comité dans les 60 jours suivant l'adoption de la résolution 1533 (2004). UN وقد طلب إلى جميع الدول أن تقدم تقارير بهذا الشأن إلى اللجنة في غضون 60 يوما من تاريخ اتخاذ القرار 1533 (2004).
    tous les États ont le droit d'effectuer des recherches scientifiques marines dans la Zone (art. 256), mais ces recherches doivent être conduites à des fins exclusivement pacifiques et dans l'intérêt de l'humanité tout entière (art. 143, par. 1). UN وجميع الدول لها الحق في إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة (المادة 256)، إلا أن البحوث يجب أن يقتصر إجراؤها على الأغراض السلمية وأن تكون لصالح البشرية جمعاء (المادة 143، الفقرة 1).
    tous les États ont un intérêt vital pour leur sécurité à obtenir l'assurance que les autres États de leur région ne poursuivent pas de programmes d'armements nucléaires. UN وذَكَر أن الدول جميعها قد حصلت على ميزة أمنية بالغة الأهمية نتيجة لتأكُّدها من أن الأطراف الأخرى في منطقتها لا تُنفِّذ برامج للأسلحة النووية.
    tous les États ont manifestement intérêt à soutenir le droit international et à maintenir l'ordre international, et ce n'est pas seulement leur intérêt mais aussi, incontestablement, leur responsabilité. UN ولكل الدول مصلحة واضحة فضلا عن مسؤولية واضحة تتمثل في تعزيز القانون الدولي وصون النظام الدولي.
    Quasiment tous les États ont mis en place des systèmes d'alerte rapide et des dispositifs d'échange d'information, et disposent de mécanismes de lutte contre le blanchiment d'argent et de dispositifs d'extradition. UN وقد أدخلت جميع الدول تقريبا نُظما للإنذار المبكر واتخذت ترتيبات لتبادل المعلومات.
    Presque tous les États ont dit vouloir transposer le Règlement dans leur système juridique. UN وأعربت كل الدول على وجه التقريب عن دعمها لتنفيذ النظام في إطار أنظمتها القانونية الوطنية.
    tous les États ont certes le droit et le devoir d’assurer leur propre défense. UN ٧٢ - للدول كافة الحق في توفير مستلزمات الدفاع عن نفسها، كما أنها تتحمل مسؤولية ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus