"tous les états parties qui" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الدول الأطراف التي
        
    • جميع الدول التي
        
    • لجميع الدول اﻷطراف التي
        
    • كل دولة من الدول التي
        
    • بجميع الدول الأطراف التي
        
    • كل الدول الأطراف التي
        
    • لجميع الدول الأطراف المشاركة
        
    • وستقوم الدول الأطراف التي
        
    Nous invitons tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement dès que possible. UN ونحث جميع الدول الأطراف التي لم تصدق بعد على التعديل على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    La Conférence a elle aussi prié tous les États parties qui ne l'avaient pas encore fait de désigner une autorité centrale. UN وطلب المؤتمر أيضا إلى جميع الدول الأطراف التي لم تحدد بعُد سلطة مركزية القيام بذلك.
    La Nouvelle Zélande exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à mettre en vigueur un protocole additionnel sans tarder. UN وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على القيام بذلك دون تأخير.
    tous les États parties qui avaient ainsi été priés de surseoir à l'expulsion ont accédé à la demande du Comité. UN واستجابت جميع الدول التي طلبت اللجنة إليها ذلك إلى طلبات التأجيل.
    tous les États parties qui sont membres de la Conférence devraient s'employer activement à réaliser cet objectif. UN وينبغي لجميع الدول اﻷطراف التي هي أعضاء في المؤتمر أن تعمل بنشاط على بلوغ هذا الهدف.
    Le Groupe demande donc instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et mettre en vigueur un protocole additionnel dans les plus brefs délais. UN ومن ثم تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد البروتوكول الإضافي على أن تقوم بذلك وأن تضعه موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    La Nouvelle Zélande exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure et à mettre en vigueur un protocole additionnel sans tarder. UN وتحث نيوزيلندا بقوة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم وتنفذ بعد بروتوكولا إضافيا على القيام بذلك دون تأخير.
    Le Groupe demande donc instamment à tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait de conclure et mettre en vigueur un protocole additionnel dans les plus brefs délais. UN ومن ثم تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تبرم بعد البروتوكول الإضافي على أن تقوم بذلك وأن تضعه موضع التنفيذ في أقرب وقت ممكن.
    tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait doivent fermer et démanteler, de manière transparente, irréversible et vérifiable, tous les sites où il est encore procédé à des explosions expérimentales d'armes nucléaires, ainsi que leurs infrastructures connexes; UN ويتعين على جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإغلاق أو تفكيك أي مواقع متبقية للتفجيرات النووية التجريبية وما يرتبط بها من هياكل أساسية، أن تفعل ذلك بطريقة شفافة لا رجعة فيها يمكن التحقق منها.
    Il est recommandé à tous les États parties qui pensent avoir besoin d'une prolongation de profiter des conseils d'expert fournis par l'Unité d'appui à l'application. UN وتوصى جميع الدول الأطراف التي تعتقد أنه سيلزمها تقديم طلب تمديدٍ بأن تفيد من دعم الخبراء الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    Il est recommandé à tous les États parties qui pensent avoir besoin d'une prolongation de profiter des conseils d'expert fournis par l'Unité d'appui à l'application. UN وتوصى جميع الدول الأطراف التي تعتقد أنه سيلزمها تقديم طلب تمديدٍ بأن تفيد من دعم الخبراء الذي تقدمه وحدة دعم التنفيذ.
    Le Groupe exhorte donc tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure un protocole additionnel et à lui donner effet dès que possible. UN ولذا تحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد على إبرام بروتوكول إضافي وإنفاذه في أقرب وقت ممكن.
    Il encourage tous les États parties qui ont adressé au Rapporteur spécial des réponses préliminaires sur la suite donnée aux constatations à mener à bien leurs enquêtes aussi rapidement que possible et à informer le Rapporteur spécial des résultats obtenus. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت ردوداً أولية على المتابعة إلى المقرر الخاص على الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بالنتائج التي تنتهي إليها
    Il encourage tous les États parties qui ont adressé au Rapporteur spécial des réponses préliminaires sur le suivi des constatations à mener à bien leurs enquêtes aussi rapidement que possible et à informer le Rapporteur spécial des résultats obtenus. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت ردود متابعة أولية إلى المقرر الخاص على الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بالنتائج التي تنتهي إليها.
    Il encourage tous les États parties qui ont adressé au Rapporteur spécial des réponses préliminaires sur la suite donnée aux constatations à mener à bien leurs enquêtes aussi rapidement que possible et à informer le Rapporteur spécial des résultats obtenus. UN وهي تشجع جميع الدول الأطراف التي أرسلت ردوداً أولية على سبيل المتابعة إلى المقرر الخاص في سبيل الانتهاء من تحقيقاتها بأسرع طريقة ممكنة وإبلاغ المقرر الخاص بما خلصت إليه من نتائج.
    Le Groupe exhorte tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à conclure un protocole additionnel et à le faire entrer en vigueur dès que possible, en l'appliquant de manière provisoire dans l'intervalle. UN وتحث المجموعة جميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بإبرام وإنفاذ بروتوكولات إضافية على أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن، وعلى تنفيذها بشكل مؤقت ريثما يبدأ نفاذها.
    En outre, la Conférence doit exhorter tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA en vue de son entrée en vigueur immédiate. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة إلى القيام بذلك كي يدخل حيز النفاذ على الفور.
    En outre, la Conférence doit exhorter tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à ratifier l'amendement à l'article VI du Statut de l'AIEA en vue de son entrée en vigueur immédiate. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمؤتمر أن يدعو جميع الدول التي لم تصدق بعد على تعديل المادة السادسة من النظام الأساسي للوكالة إلى القيام بذلك كي يدخل حيز النفاذ على الفور.
    tous les États parties qui ne l'ont pas déjà fait devraient signer sans délai les accords de garantie visés audit article. UN وينبغي لجميع الدول اﻷطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمان وفقا لما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة أن تقوم بذلك دون إبطاء.
    tous les États parties qui ne l'ont pas déjà fait devraient signer sans délai l'accord de garanties visé audit article. UN وينبغي لجميع الدول اﻷطراف التي لم توقع بعد على اتفاقات الضمان وفقا لما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة أن تقوم بذلك دون إبطاء.
    43. Conformément à l'article 68 de son règlement intérieur, le Comité a invité des représentants de tous les États parties qui présentaient des rapports à assister aux séances au cours desquelles leur rapport allait être examiné. UN 43- ووفقاً للمادة 68 من النظام الداخلي للجنة، دُعي ممثلون عن كل دولة من الدول التي قدمت تقارير إلى حضور جلسات اللجنة عند النظر في تقارير دولهم.
    tous les États parties qui ont plaidé pour que davantage d'États les rejoignent doivent être remerciés pour leurs efforts respectifs et sont encouragés à continuer de promouvoir la Convention dans tous les forums internationaux pertinents. UN ونشيد بجميع الدول الأطراف التي كانت تدعو إلى انضمام المزيد من الدول على ما بذلته من جهود، وتشجع على الاستمرار في الترويج لاتفاقية الذخائر العنقودية في جميع المنتديات الدولية ذات الصلة.
    10. Se félicite des réponses déjà reçues à la liste d'auto-évaluation relative à la Convention des Nations Unies contre la corruption et engage tous les États parties qui ne l'ont pas encore fait à communiquer cette liste d'auto-évaluation à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN 10 - ترحب بما قد ورد من ردود على القائمة المرجعية للتقييم الذاتي الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، وتشجع كل الدول الأطراف التي لم تقدم بعد القائمة المرجعية للتقييم الذاتي إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على أن تفعل ذلك؛
    Dans sa résolution 4/1, la Conférence s'est félicitée de la formation dispensée par le secrétariat. À ce jour, presque tous les États parties qui ont participé au processus d'examen en tant qu'États examinés et/ou examinateurs ont bénéficié d'une telle formation. UN ورحَّب المؤتمر، في قراره 4/1، بالتدريب الذي تقدِّمه الأمانة؛ وحتى الآن، كان تقريباً لجميع الدول الأطراف المشاركة بصفة واحدة أو صفتين معاً في الاستعراضات، مشاركون في تلك الدورات التدريبية.
    tous les États parties qui ne se sont pas encore acquittés de leurs obligations au titre de l'article 4: UN وستقوم الدول الأطراف التي لم تنجز بعد أداء التزاماتها بموجب المادة 4 بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus