"tous les accords internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الاتفاقات الدولية
        
    • لجميع الاتفاقات الدولية
        
    • بجميع الاتفاقات الدولية
        
    • كافة الاتفاقات الدولية
        
    • كل الاتفاقات الدولية
        
    • وجميع الاتفاقات الدولية
        
    Il est dit dans le document de base que tous les accords internationaux ratifiés par l'Éthiopie font partie intégrante de la législation interne. UN وقد ذُكر في الوثيقة الأساسية أن جميع الاتفاقات الدولية التي صدقت إثيوبيا عليها تشكل جزءاً لا يتجزأ من التشريع الداخلي.
    tous les accords internationaux souscrits par le pays avant 1994 font partie de sa législation interne. UN وتعتبر جميع الاتفاقات الدولية التي أبرمتها ملاوي قبل عام 1994 جزء من قانون البلد.
    74. L'Arabie saoudite a noté que tous les accords internationaux ratifiés par l'Éthiopie faisaient partie de son droit interne. UN 74- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن جميع الاتفاقات الدولية التي تعترف بها إثيوبيا هي جزء من تشريعاتها.
    Dans le contexte de la sécurité internationale, il est particulièrement important d'appliquer fidèlement tous les accords internationaux conclus dans le cadre de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et de renforcer les systèmes d'inspection pour éviter la prolifération des armes nucléaires. UN وفي سياق اﻷمن الدولي من اﻷهمية الحيوية أن يتم الامتثال بدقة لجميع الاتفاقات الدولية التي أبرمت في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأن تعزز نظم التفتيش لمنع انتشار اﻷسلحة النووية.
    Elle a fermement condamné Israël qui produit un arsenal nucléaire et refuse systématiquement d'autoriser l'accès de l'Agence internationale de l'Énergie atomique à ses installations nucléaires et ce, en violation de tous les accords internationaux sur la prolifération nucléaire. UN كما أدان إسرائيل بشدة لتطويرها أسلحة نووية واستمرارها في عدم السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالوصول إلى مرافقها النووية في انتهاك لجميع الاتفاقات الدولية المتعلقة بالانتشار النووي.
    C'est pourquoi garantir le strict respect et la mise en oeuvre efficace de tous les accords internationaux est devenue la plus haute priorité de la communauté internationale. UN ولذلك، فإن ضمان التقيد الصارم بجميع الاتفاقات الدولية وتنفيذها بصورة فعالة أصبح يحتل الأولوية الأولى للمجتمع الدولي.
    a) sont compatibles avec tous les accords internationaux pertinents relatifs au développement durable auxquels les Parties concernées sont parties10; UN (أ) تتماشى مع كافة الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنمية المستدامة التي تكون الدول الأطراف المعنية طرفاً فيها(10)؛
    En fait, tous les accords internationaux et toutes les initiatives touchant les pays en développement devraient être évalués en fonction de leur impact sur la pauvreté. UN والواقع أنــه يتعين تقييم جميع الاتفاقات الدولية والمبادرات التي تؤثر على البلدان النامية بتأثيرها على الفقر.
    C'est une question fondamentale qui touche à la crédibilité de tous les accords internationaux. UN وهي مسألة أساسيـة تمـس مصداقية جميع الاتفاقات الدولية.
    Mon gouvernement continuera d'honorer ses engagements à l'égard de tous les accords internationaux dont il est signataire. UN وستواصل حكومة بلادي الوفاء بالتزاماتها حيال جميع الاتفاقات الدولية التي وقعتها.
    La Chine a signé tous les accords internationaux pertinents en matière de nonprolifération et est membre de presque toutes les organisations internationales spécialisées dans ce domaine. UN ووقعنا على جميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بعدم الانتشار، وصرنا عضوا في جميع المنظمات الدولية المعنية تقريبا.
    La Bosnie-Herzégovine a repris à son compte tous les accords internationaux d'extradition auxquels l'ex-République socialiste fédérative de Yougoslavie avait souscrit. UN وقد تبنت البوسنة والهرسك جميع الاتفاقات الدولية التي كانت يوغوسلافيا السابقة طرفا فيها في مجال تسليم المجرمين.
    Mon gouvernement continuera d'honorer les engagements qu'il a contractés aux termes de tous les accords internationaux dont il est signataire. UN وستواصل حكومة بلادي احترام التزاماتها المترتبة على جميع الاتفاقات الدولية التي وقعنا عليها.
    Président du Comité de révision des accords du Ghana, 1972-1977. Comité interministériel responsable de la révision et de l'examen de tous les accords internationaux négociés par des organismes publics au Ghana. UN رئيس لجنة استعراض الاتفاقات الحكومية في غانا، ١٩٧٢-١٩٧٧، وهي لجنــة مشتركة بين الوزارات مسؤولة عن استعراض وتدقيق جميع الاتفاقات الدولية التي تتفاوض عليها الهيئات الحكومية في غانا.
    Le Comité est chargé de l'élaboration de tous les accords internationaux importants dans le domaine de l'exploration et des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وما فتئت اللجنة مسؤولة عن تطوير جميع الاتفاقات الدولية الرئيسية في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في اﻷغراض السلمية.
    En outre, conformément au système juridique finlandais, tous les accords internationaux auxquels la Finlande est partie sont intégrés à sa législation nationale par le biais d’un mécanisme législatif approprié. UN وعلاوة على ذلك فإن جميع الاتفاقات الدولية الملزمة لفنلندا قد ضمنت في قوانينها الداخلية عبر إجراءات دستورية مناسبة، وفق النظام القانوني الفنلندي.
    Barak a dit à Arafat que son nouveau gouvernement était résolu à appliquer tous les accords internationaux signés par les précédents gouvernements, y compris celui de Wye. UN وأبلغ باراك عرفات أن حكومته الجديدة ملتزمة بتنفيذ جميع الاتفاقات الدولية التي وقعتها الحكومات السابقة، بما في ذلك اتفاق واي.
    Le Japon exhorte fermement la République populaire démocratique de Corée à se conformer à tous les accords internationaux relatifs aux questions nucléaires, notamment le TNP, et de renoncer à tous ses programmes nucléaires, notamment à son programme d'uranium enrichi, dans le cadre d'une vérification internationale crédible. UN وتحث اليابان بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الامتثال لجميع الاتفاقات الدولية المتصلة بالقضايا النووية، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، والتخلي عن جميع برامجها النووية، بما في ذلك برنامج تخصيب اليورانيوم بكامله، في إطار تحقق دولي يتمتع بالمصداقية.
    Lors des pourparlers officiels de haut niveau sur la normalisation des liens bilatéraux qui se sont tenus à Kuala Lumpur le mois dernier, le Japon a de nouveau exprimé en détail ses préoccupations et a demandé à la Corée du Nord de respecter tous les accords internationaux sur la question. UN وفي محادثات التطبيع الرسمية رفيعة المستوى التي عقدت في كوالالمبور الشهر الماضي، أعربت اليابان مرة أخرى عن شواغلها بالتفصيل، وطالبت كوريا الشمالية بأن تمتثل لجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    Elle a fermement condamné Israël, qui produit un arsenal nucléaire et refuse systématiquement d'autoriser l'accès de l'Agence internationale de l'énergie atomique à ses installations nucléaires, en violation de tous les accords internationaux sur la prolifération nucléaire. UN كما أدان إسرائيل بشدة لتطوير أسلحة نووية والتمادي في عدم السماح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بالوصول إلى مرافقها النووية في انتهاك لجميع الاتفاقات الدولية الخاصة بالانتشار النووي.
    Les deux parties ont confirmé qu'aux fins du règlement global de la question nucléaire elles se conformeraient à tous les accords internationaux pertinents. UN وأكد الجانبان أنهما سيتقيدان بجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة من أجل إيجاد تسوية شاملة للمسائل النووية المتعلقة بشبه الجزيرة الكورية.
    a) a) Sont compatibles avec tous les accords internationaux pertinents relatifs au développement durable auquel les Parties concernées sont parties10; UN (أ) (أ) تتماشى مع كافة الاتفاقات الدولية ذات الصلة بالتنمية المستدامة التي تكون الدول الأطراف المعنية طرفاً فيها(10)؛
    Il a signé tous les accords internationaux relatifs au blanchiment de l'argent et à la traite des êtres humains. UN كما أنها قد وقعت على كل الاتفاقات الدولية المتعلقة بغسل اﻷموال وبالاتجار باﻷشخاص.
    67. tous les accords internationaux souscrits par le Malawi avant 1994 font partie de la législation du Malawi. UN 67- وجميع الاتفاقات الدولية التي انضمت إليها ملاوي قبل عام 1994 جزء من قانونها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus