88. La Fédération de Russie reconnaît l'importance de la formation professionnelle. Elle part néanmoins de l'hypothèse que tous les administrateurs recrutés par l'Organisation sont déjà hautement qualifiés. | UN | ٨٨ - وأضاف قائلا إن الوفد الروسي يعترف بأهمية التدريب المهني، ولكنه ينطلق من افتراض أن جميع موظفي الفئة الفنية الذين تعينهم المنظمة يتمتعون أصلا بمؤهلات عالية. |
Ce programme a par ailleurs été étoffé pour couvrir tous les administrateurs. | UN | ويجري أيضا توسيع نطاق البرنامج ليشمل جميع الموظفين الفنيين. |
:: Contrôle des antécédents et certification d'environ 70 chefs de l'administration et chefs du personnel civil pour les missions, de chefs du personnel et de tous les administrateurs ayant des responsabilités de gestion du personnel ou assumant des fonctions liées aux ressources humaines, tant pour le Département de l'appui aux missions que pour les opérations de maintien de la paix | UN | :: إجازة نحو 70 رئيس مكتب إداري ورئيس شؤون الموظفين المدنيين التابعين للبعثات ورؤساء شؤون الموظفين وجميع الموظفين الفنيين المكلفين بمسؤوليات تتعلق بإدارة شؤون الموظفين وبمهام الموارد البشرية لإدارة الدعم الميداني وعمليات السلام معاً |
tous les administrateurs ont droit à ces prestations et les toucheront à la cessation de service. | UN | يُفترض أن جميع الموظفين من الفئة الفنية مؤهلون للحصول على هذه الاستحقاقات وسوف يحصلون عليها عند انتهاء خدمتهم |
Un projet de document technique relatif au lancement du système d'échange d'émissions de l'UE et aux plans y relatifs, et indiquant les dates révisées de ce lancement, établi par le secrétariat, a été communiqué à tous les administrateurs de systèmes de registres. | UN | وقد اطلعت جميع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات على مشروع ورقة تقنية تتضمن خطة منقحة لإطلاق العمليات أعدتها الأمانة فيما يتعلق بحالة وخطط إطلاق عمليات نظام تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات للاتحاد الأوروبي. |
Aux termes de l'accord, tous les administrateurs seront par ailleurs élus. | UN | وفي إطار هذا الاتفاق، سيتم أيضا انتخاب جميع المديرين التنفيذيين. |
Les affectations initiales de tous les administrateurs débutants seront gérées centralement, en collaboration avec les directeurs de programme, de façon à ce qu’ils aient deux affectations différentes pendant leurs cinq premières années au service de l’Organisation. | UN | وستدار التعيينات المبدئية لجميع الموظفين الفنيين في رتبة بداية الخدمة مركزيا، بالتعاون مع مديري البرامج، وذلك كي تتوفر لهم مهمتان مختلفتان في سنواتهم الخمس اﻷولى في المنظمة. |
40. Un membre de la Commission a fait observer que tous les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur de l'UIT ne recevraient pas l'indemnité de fonctions. | UN | ٠٤ - وأوضح أحد أعضاء اللجنة أن البدل الوظيفي الخاص لن يمنح لجميع موظفي الفئة الفنية والفئات اﻷعلى في الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية. |
Le Comité craignait que ces pratiques ne soient pas communes à tous les administrateurs de projet de la CNUCED. | UN | ويساور المجلس القلق من أن العمل بهذه الممارسات لا يشمل جميع مديري المشاريع في الأونكتاد. |
En outre, le Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires devrait publier des instructions à l'intention des chefs de département pour corriger le déséquilibre géographique constaté au Secrétariat, et tous les administrateurs recrutés sur le plan international devraient l'être selon le principe de la répartition géographique. | UN | علاوة على ذلك، ينبغي لمجلس الأداء الإداري أن يصدر تعليمات إلى رؤساء الإدارات لتصحيح الخلل في التوازن الجغرافي في الأمانة العامة، وينبغي أن يخضع جميع موظفي الفئة الفنية الدوليين للتوزيع الجغرافي. |
Formation de 100 % des gestionnaires à tous les niveaux Formation de 85 % de tous les administrateurs | UN | تدريب 100% من المديرين في جميع الرتب و 85في المائة من جميع موظفي الفئة الفنية |
tous les administrateurs débutants sont recrutés par voie de concours et on leur offre ultérieurement la possibilité de bénéficier de programmes de perfectionnement et d'accompagnement pour faciliter leur intégration au sein de l'Organisation et leur donner un bagage de connaissances et de compétences solides. | UN | ويتم اختيار جميع موظفي الفئة الفنية المبتدئين، عن طريق امتحان تنافسي ثم تقدم لهم برامج لتطويرهم ودعمهم لتيسير عملية إدماجهم في المنظمة وتزويدهم بقاعدة أساسية من المعارف والمهارات والكفاءات. |
Le Comité note que tous les administrateurs auxiliaires reçoivent un montant donné pour apprendre des activités auprès du pays les parrainant, qui varient d'un pays à l'autre. | UN | وتلاحظ اللجنة أن جميع الموظفين الفنيين المبتدئين يتلقّون قدرا معيّنا من التعلم من البلد المزكّي يختلف من بلد إلى آخر. |
Les états de paie de tous les administrateurs recrutés sur le plan international et du personnel d'appui basé à New York ont ainsi pu être intégrés à la même base de données que ceux du personnel local qui avaient déjà été intégrés au système Atlas en 2004. | UN | وقد انتقلت بذلك كشوف مرتبات جميع الموظفين الفنيين الدوليين وموظفي الدعم العاملين في نيويورك إلى قاعدة البيانات ذاتها المخصصة لرواتب الموظفين الميدانيين التي سبق تحويلها إلى نظام أطلس في عام 2004. |
:: Certification des chefs et directeurs de la Division de l'appui aux missions et des chefs du personnel civil des missions, des chefs du personnel et de tous les administrateurs chargés de la gestion du personnel et assumant des fonctions liées aux ressources humaines, tant pour les missions de maintien de la paix que pour le Département de l'appui aux missions au Siège | UN | :: إجازة رؤساء دعم البعثات ورؤساء شؤون الموظفين المدنيين التابعين للبعثات وجميع الموظفين الفنيين الذين يضطلعون بمسؤوليات تتعلق بإدارة شؤون الموظفين ومهام الموارد البشرية لكل من بعثات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، والتصديق على تعيينهم |
Approbation et certification des chefs et directeurs de la Division de l'appui aux missions et des chefs du personnel civil des missions, des chefs du personnel et de tous les administrateurs chargés de la gestion du personnel et assumant des fonctions liées aux ressources humaines, tant pour les missions de maintien de la paix que pour le Département de l'appui aux missions au Siège | UN | إجازة رؤساء ومديري شعبة دعم البعثات وكبار موظفي شؤون الموظفين المدنيين التابعين للبعثات، ورؤساء شؤون الموظفين، وجميع الموظفين الفنيين الذين يضطلعون بالمسؤولية عن إدارة شؤون الموظفين والقيام بمهام الموارد البشرية لكل من بعثات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر والتصديق على تعيينهم |
Cependant, à des fins uniquement indicatives, on a procédé à une estimation générale fondée sur les taux calculés par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour Bonn en faisant l'hypothèse que tous les administrateurs seraient admis à bénéficier de l'allocation-logement pendant la première année de leur affectation à Bonn. | UN | بيد أنه جرى إعداد تقدير عام يخص بون على سبيل اﻹرشاد فقط من واقع المعدلات التي حسبتها لجنة الخدمة المدنية الدولية، وذلك بافتراض أنه سيكون من حق جميع الموظفين من الفئة الفنية الحصول على إعانة اﻹيجار في السنة اﻷولى بعد الانتقال إلى بون. |
En janvier 2010, l'administrateur du RIT a invité à nouveau tous les administrateurs de systèmes de registres à prendre part au processus REIS en qualité d'évaluateurs. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2010، وجه مدير سجل المعاملات الدولي دعوته من جديد إلى جميع الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات من أجل المشاركة في عملية تقارير التقييم المستقل الموحدة بصفتها مقيِّمة. |
En particulier, on a estimé que des pratiques communes devaient être mises au point et adoptées par tous les administrateurs dans les domaines ciaprès afin de garantir le bon fonctionnement des registres et du relevé indépendant: | UN | وبوجه خاص اتُفق، على ضرورة أن يعمل جميع المديرين على تطوير الممارسات الشائعة في المجالات التالية واعتمادها من أجل ضمان التشغيل الفعال للسجلات ولسجل المعاملات المستقل: |
Cependant, à des fins uniquement indicatives, on a procédé à une estimation générale fondée sur les taux calculés par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) pour Bonn en faisant l'hypothèse que tous les administrateurs seraient admis à bénéficier de l'allocation-logement une fois affectés à Bonn. | UN | بيد أن الفريق العامل قام، ﻷغراض ارشادية لا غير، الى وضع تقدير عام يستند الى معدلات حسبتها لجنة الخدمة المدنية الدولية بالنسبة الى بون على افتراض أن لجميع الموظفين الفنيين الحق في تقاضي إعانة سكن بعد انتقالهم الى بون. |
Il doit être le principal coordonnateur des séries de réaffectation organisée pour tous les administrateurs, dans tout le Secrétariat, ainsi que pour les agents des services généraux au Siège. | UN | ومن المقرر أن يؤدي هذا المكتب دورا مركزيا في تنسيق إعادة الانتداب المنظم لجميع موظفي الفئة الفنية على نطاق الأمانة العامة ولجميع موظفي الخدمات العامة في المقر. |
L'équipe est persuadée qu'une bonne administration des programmes suppose, et c'est là une condition essentielle, que des informations financières soient communiquées régulièrement, sous une forme suffisamment détaillée, à tous les administrateurs de programme et à tous les fonctionnaires chargés de projets. | UN | ويرى الفريق أن تقديم معلومات مالية الى جميع مديري البرامج وموظفي المشاريع على أساس دوري وبالتفصيل المطلوب مسألة ضرورية ﻷغراض إدارة البرامج. |
Il existe trois comités au siège : deux s'occupent de tous les administrateurs recrutés sur le plan international en poste dans le monde entier (un pour les P-4 et les P-5 et un pour les P-1 à P-3), et le troisième des agents des services généraux au siège. | UN | وهناك ثلاث لجان في المقـر: اثنتان منها تختصان بجميع الموظفين الفنيين الدوليين على صعيد عالمي )اﻷولى للرتبتين ف - ٤ و ف - ٥؛ والثانية للرتب من ف - ١ إلى ف - ٣(؛ والثالثة تختص بموظفي الخدمات العامة بالمقر. |
Le tableau 1 indique la répartition par sexe de tous les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur titulaires d’un engagement d’une durée d’au moins un an. | UN | ٨ - يرد توزيع جميع الموظفين في الفئة الفنية والفئات اﻷعلى المعينين في تعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر حسب نوع الجنس في الجدول ١. |
Il a indiqué que les contrats que tous les administrateurs assistants avaient signés avec l'Administrateur devraient insister sur l'obligation de responsabilité. | UN | وقال إن الاتفاقات التي وقعها جميع المديرون المعاونون مع مدير البرنامج ينبغي أن تعزز المساءلة. |
41. La participation au Forum des administrateurs de systèmes de registres est ouverte à tous les administrateurs de systèmes de registres, au registre du MDP, aux administrateurs de relevés de transactions supplémentaires (tels que le RCIT) et aux concepteurs du RIT. | UN | 41- وتتاح المشاركة في محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات لجميع إدارات السجلات الوطنية، وسجل آلية التنمية النظيفة، وإدارات سجلات المعاملات التكميلية (مثل سجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية) ومطوري سجل المعاملات الدولي. |
ii) Examen, à l'échelle du Secrétariat, du statut contractuel de tous les administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; | UN | `٢` استعراض المركز التعاقدي لجميع الموظفين في الفئة الفنية وما فوقها على نطاق اﻷمانة العامة؛ |
tous les administrateurs doivent se familiariser avec la méthode Prince 2 et l'appliquer. | UN | وكل المديرين مطالبون بتعلّم وتطبيق منهجية تسيير المشاريع " PRINCE2 " . |