"tous les agents de l'état" - Traduction Français en Arabe

    • جميع موظفي الدولة
        
    • جميع الموظفين الحكوميين
        
    • جميع الموظفين العامين
        
    • جميع المسؤولين الحكوميين
        
    • توفير جميع الموظفين العموميين
        
    • كل موظفي الحكومة
        
    • جميع المسؤولين أيضاً
        
    Les autorités gouvernementales mobilisent actuellement tous les agents de l'État autour de cette politique. UN وتقوم السلطات الحكومية حاليا بتعبئة جميع موظفي الدولة من أجل الأخذ بهذه السياسة.
    :: L'octroi d'une indemnité de transport de 5 000 francs CFA à tous les agents de l'État; UN منح جميع موظفي الدولة 000 5 فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الأفريقي كبدل للسفر؛
    Un exemplaire du code de conduite est remis à tous les agents de l'État et des manuels sont distribués aux agents de police expliquant en détail en quoi consiste l'usage excessif de la force. UN ويتم تزويد جميع موظفي الدولة بنسخة من مدونة السلوك الخاصة بهم؛ كما يوزع على رجال الشرطة كتيّب يحتوي على تفاصيل التصرفات التي تعتبر استخداماً للقوة على نحو مفرط.
    tous les agents de l'État sont tenus de protéger et de défendre les droits de l'homme, notamment le droit à la vie, à la liberté et à la sécurité de la personne, tel que garanti dans la Charte internationale des droits de l'homme. UN وعلى جميع الموظفين الحكوميين الالتزام بحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها، بما فيها حق الفرد في الحياة والحرية والأمن على شخصه، كما تضمنه الشرعة الدولية لحقوق الإنسان.
    d) Veiller à ce que le respect des garanties juridiques par tous les agents de l'État soit régulièrement contrôlé et à ce que ceux qui ne les respectent pas soient dûment sanctionnés. UN (د) ضمان رصد امتثال جميع الموظفين العامين للضمانات القانونية بانتظام، وإنزال جزاءات مناسبة بمن لا يمتثل لتلك الضمانات.
    À cette fin, le Comité recommande à l'État partie de s'attacher particulièrement à améliorer la compétence de tous les agents de l'État dans le domaine des droits humains des femmes, et de solliciter les ressources qui pourraient s'avérer nécessaires auprès des programmes internationaux d'assistance au développement. UN ولذلك الغرض، توصي اللجنة بأن تركز الدولة الطرف بوجه خاص على تحسين قدرات جميع المسؤولين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان للمرأة وأن تطلب موارد من خلال برامج المساعدة الإنمائية الدولية حسب الاقتضاء.
    b) Surveiller le respect par tous les agents de l'État des garanties dont doivent bénéficier les personnes privées de liberté, notamment en exigeant que les informations utiles soient consignées dans les registres de détention et que le respect par les agents de l'État des obligations qui leur incombent en la matière soit contrôlé; UN (ب) أن تكفل رصد توفير جميع الموظفين العموميين الضمانات القانونية للمحرومين من حريتهم، بوسائل منها المطالبة بتدوين المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز، وتكفل رصد مدى امتثال الموظفين هذه المقتضيات المتعلقة بالإبلاغ؛
    Le Bureau du travail et de la protection sociale a aussi créé un portail Web et un cours en ligne sur la prise en compte de la problématique hommes-femmes, auxquels peuvent se reporter tous les agents de l'État. UN وأنشأ أيضاً مكتب العمل والرفاه الاجتماعي بوابة على شبكة الإنترنت وأعد دورة على شبكة الإنترنت لتعميم المنظور الجنساني كي يسترشد بها كل موظفي الحكومة.
    < < Il serait de fait curieux qu'une règle coutumière n'ait vu le jour qu'en ce qui concerne les membres des forces armées et non tous les agents de l'État qui commettent des crimes internationaux > > . UN " لعله من الغريب أن تنشأ قاعدة عرفية لا تنطبق إلا على الأفراد العسكريين، لا على جميع موظفي الدولة الذين يرتكبون جرائم دولية " ().
    27. M. LANDAVERDE (Honduras) dit que son Gouvernement propose une formation à tous les agents de l'État afin d'assurer une compréhension homogène de l'usage de la force et des armes à feu. UN 27- السيد لاندافيردي (هندوراس) قال إن حكومته تقوم بتدريب جميع موظفي الدولة للتوصل إلى تفهم مشترك لاستعمال القوة والأسلحة النارية على الوجه الصحيح.
    d) De prendre les mesures qui s'imposent pour que tous les agents de l'État respectent les garanties prévues pour les personnes privées de liberté, et notamment pour qu'ils consignent les informations utiles dans les registres de détention, et de procéder à des contrôles réguliers pour vérifier que les agents de l'État se conforment bien aux obligations qui leur incombent en la matière; UN (د) أن تكفل رصد مدى توفير جميع موظفي الدولة للضمانات القانونية للمحرومين من حريتهم، بوسائل منها تدوين المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز وكفالة الرصد المنتظم لمدى امتثال الموظفين لهذه المقتضيات المتعلقة بالإبلاغ؛
    d) De prendre les mesures qui s'imposent pour que tous les agents de l'État respectent les garanties prévues pour les personnes privées de liberté, et notamment pour qu'ils consignent les informations utiles dans les registres de détention, et de procéder à des contrôles réguliers pour vérifier que les agents de l'État se conforment bien aux obligations qui leur incombent en la matière; UN (د) أن تكفل رصد مدى توفير جميع موظفي الدولة للضمانات القانونية للمحرومين من حريتهم، بوسائل منها تدوين المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز وكفالة الرصد المنتظم لمدى امتثال الموظفين لهذه المقتضيات المتعلقة بالإبلاغ؛
    6. Dans la formation des agents de l'État, en particulier des responsables de l'application des lois, les pouvoirs publics et les organes de l'État accorderont une large place à la promotion et à la protection des droits de l'homme, en tant que responsabilité première de tous les agents de l'État. UN 6- تولي الحكومات والهيئات الحكومية، في تدريب الموظفين الحكوميين، ولا سيما في تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، اهتماماً خاصاً لواجب تعزيز وحماية حقوق الإنسان بوصفه واجباً أساسياً على جميع الموظفين الحكوميين.
    b) Prendre les mesures qui s'imposent pour que tous les agents de l'État respectent les garanties prévues pour les personnes privées de liberté, et notamment pour qu'ils consignent les informations utiles dans les registres de détention, et procéder à des contrôles réguliers pour vérifier que les agents de l'État se conforment bien aux obligations qui leur incombent en la matière; UN (ب) تضمن أنها ترصد قيام جميع الموظفين الحكوميين بتوفير الضمانات للأشخاص المحرومين من حريتهم، بوسائل منها توثيق المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز، وضمان رصد منتظم لامتثال الموظفين لمتطلبات التوثيق هذه؛
    b) Prendre les mesures qui s'imposent pour que tous les agents de l'État respectent les garanties prévues pour les personnes privées de liberté, et notamment pour qu'ils consignent les informations utiles dans les registres de détention, et procéder à des contrôles réguliers pour vérifier que les agents de l'État se conforment bien aux obligations qui leur incombent en la matière; UN (ب) تضمن أنها ترصد قيام جميع الموظفين الحكوميين بتوفير الضمانات للأشخاص المحرومين من حريتهم، بوسائل منها توثيق المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز، وضمان رصد منتظم لامتثال الموظفين لمتطلبات التوثيق هذه؛
    d) Veiller à ce que le respect des garanties juridiques par tous les agents de l'État soit régulièrement contrôlé et à ce que ceux qui ne les respectent pas soient dûment sanctionnés. UN (د) ضمان رصد امتثال جميع الموظفين العامين للضمانات القانونية بانتظام، وإنزال جزاءات مناسبة بمن لا يمتثل لتلك الضمانات.
    À cette fin, le Comité recommande à l'État partie de s'attacher particulièrement à améliorer la compétence de tous les agents de l'État dans le domaine des droits humains des femmes, et de solliciter les ressources qui pourraient s'avérer nécessaires auprès des programmes internationaux d'assistance au développement. UN ولذلك الغرض، توصي اللجنة بأن تركز الدولة الطرف بوجه خاص على تحسين قدرات جميع المسؤولين الحكوميين في مجال حقوق الإنسان للمرأة وأن تطلب موارد من خلال برامج المساعدة الإنمائية الدولية حسب الاقتضاء.
    b) Surveiller le respect par tous les agents de l'État des garanties dont doivent bénéficier les personnes privées de liberté, notamment en exigeant que les informations utiles soient consignées dans les registres de détention et que le respect par les agents de l'État des obligations qui leur incombent en la matière soit contrôlé; UN (ب) أن تكفل رصد توفير جميع الموظفين العموميين الضمانات القانونية للمحرومين من حريتهم، بوسائل منها المطالبة بتدوين المعلومات ذات الصلة في سجلات الاحتجاز، وتكفل رصد مدى امتثال الموظفين هذه المقتضيات المتعلقة بالإبلاغ؛
    Le Bureau du travail et de la protection sociale a aussi créé un portail Web, à partir duquel est offert un cours en ligne sur la prise en compte de sexospécificités, dont peuvent s'inspirer tous les agents de l'État. UN وأنشأ أيضاً مكتب العمل والرفاه الاجتماعي بوابة على شبكة الإنترنت وأعد دورة على شبكة الإنترنت لتعميم المنظور الجنساني كي يسترشد بها كل موظفي الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus