"tous les ans depuis" - Traduction Français en Arabe

    • كل سنة منذ
        
    • كل عام منذ
        
    • كل سنة ابتداء من عام
        
    • سنوياً منذ
        
    J'y vais tous les ans depuis que j'ai 18 ans. Open Subtitles لقد كنت أذهب كل سنة منذ أن كنت في الثامنة عشرة
    tous les ans depuis 2006, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, le Bureau de l'égalité des chances organise un atelier dans des classes du secondaire pour réfléchir sur les images associées aux sexes dans l'histoire et à l'heure actuelle. UN ينظم مكتب تكافؤ الفرص كل سنة منذ عام 2006 بمناسبة اليوم الدولي للمرأة حلقة عمل في فصول المدارس الثانوية للتفكر في صور الجنسين على مدى التاريخ واليوم.
    En tant que membre du Comité directeur national, l'organisation a participé à la tribune mise en place pour la Journée nationale kényenne de l'habitat et la Journée mondiale de l'environnement, tous les ans depuis 1999. UN وبوصفها عضوا في اللجان التوجيهية الوطنية، شاركت الجماعة في منتدى يوم الموئل العالمي الوطني الكيني وأنشطة يوم البيئة العالمي كل سنة منذ عام 1999.
    Grâce à l'intervention du ministère, la division de statistique produit des données ventilées par sexe tous les ans depuis 2004. UN وعن طريق تدخل الوزارة، قامت شعبة الإحصاءات بإعداد بيانات مصنفة حسب نوع الجنس كل عام منذ عام 2004.
    Le projet d'inscription à l'ordre du jour d'un point concernant la représentation de Taiwan a également été rejeté par la majorité des États Membres, tous les ans depuis 1993. UN وأن أغلبية الدول الأعضاء ترفض أيضا كل عام منذ عام 1993 اقتراح إدراج بند في جدول الأعمال بشأن تمثيل تايوان.
    Les réunions des présidents ont été convoquées par le Secrétaire général tous les deux ans de 1988 à 1994 et, en application de la résolution 49/178 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, tous les ans depuis 1995. UN 2 - ووفقا لقرار الجمعية العامة 49/178 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، كان الأمين العام يدعو إلى عقد اجتماعات رؤساء الهيئات كل سنتين من عام 1988 إلى عام 1994، ثم كل سنة ابتداء من عام 1995.
    tous les ans depuis 1994, le Japon présente à l'Assemblée générale un projet de résolution concernant le désarmement nucléaire, qui est adopté chaque année avec l'appui écrasant de la communauté internationale. UN تقدم اليابان كل سنة منذ عام 1994 إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة مشروع قرار بشأن نــــزع الســـلاح النووي، يعتمده المجتمع الدولي كل سنة بأغلبية ساحقة.
    Comme tous les ans depuis 1992, Cuba se présente devant l'Assemblée générale des Nations Unies pour réclamer la levée du blocus illégal et injuste que le Gouvernement des États-Unis lui impose depuis presque 50 ans déjà. UN وكما هو الحال في كل سنة منذ عام 1992، نمثل أمام الجمعية العامة لندعو إلى رفع الحصار غير القانوني والظالم الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا لفترة الأعوام الـ 50 الماضية تقريبا.
    Le Département avait consulté le Bureau des services de contrôle interne pour améliorer les résultats de l'enquête, qui était menée tous les ans depuis la cinquante-neuvième session. UN والتمست الإدارة المشورة من مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن سبل تحسين الاستقصاء، الذي يجرى كل سنة منذ الدورة التاسعة والخمسين.
    tous les ans depuis 2009, les résultats en sont présentés pour discussion aux ONG et autres parties prenantes. UN وفي كل سنة منذ 2009، لم تنفك نتائج تنفيذ خطة عمل الاستراتيجية الوطنية لمكافة العنف ضد المرأة تُعرض على المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الآخرين وتناقش معهم.
    tous les ans depuis cette date, les membres de cette Assemblée ont demandé aux États membres et aux principaux organes de l’OEA de prêter une attention particulière à la protection et à l’aide dont ces catégories de population particulièrement démunies ont besoin. UN وفي كل سنة منذ عام ١٩٨٥، دعت البلدان الممثلة في الجمعية العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية الدول اﻷعضاء والهيئات الرئيسية للمنظمة إلى إيلاء اهتمام خاص باحتياجات هذه الفئات من الناس الشديدة الحرمان في مجالي الحماية والمساعدة.
    Les deuxième, troisième, quatrième, cinquième et sixième réunions ont été convoquées par le Secrétaire général, tous les deux ans de 1988 à 1994 et, en application de la résolution 49/178 de l’Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, tous les ans depuis 1995. UN كما عقد اﻷمين العام الاجتماعات الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس مرتين سنويا في الفترة من ١٩٨٨ وحتى ١٩٩٤ ثم مرة كل سنة منذ عام ١٩٩٥، طبقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٧٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    Année après année, le Mexique se porte coauteur de la résolution intitulée < < Suite donnée à l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires > > , que la Malaisie présente tous les ans depuis 1996. UN وما برحت المكسيك تشارك كل عام في تقديم القرار المعنون " متابعة فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها " الذي تقدمه ماليزيا كل سنة منذ عام 1996.
    Le projet de résolution A/C.1/58/L.47 est un projet traditionnel, que nous déposons tous les ans depuis 1995. UN مشروع القرار A/C.1/58/L.47 هو مشروع قرارنا التقليدي الذي ظللنا نقدمه كل عام منذ 1995.
    Il sait que je boycotte les Oscars tous les ans depuis l'affreuse tragédie de 93 Open Subtitles ! هو يعلم أنني قاطعت حفل الأوسكار كل عام منذ المأساة المُهينة عام 93
    Au cours des 10 dernières années, le montant dû au titre du budget ordinaire a beaucoup moins varié que celui relatif aux opérations de maintien de la paix, tandis que le montant des quotes-parts non acquittées concernant les tribunaux internationaux a augmenté tous les ans depuis la première mise en recouvrement en 1995. UN وخلال العقد الماضي، تحركت اﻷنصبة المقررة غير المسددة للميزانية العادية في هامش أضيق بكثير عن تلك المتعلقة بحفظ السلام، في حين أن اﻷنصبة المقررة غير المسددة للمحكمتين الدوليتين تزيد كل عام منذ أن أذن بإنشائهما في عام ١٩٩٥.
    Les deuxième, troisième, quatrième, cinquième, sixième et septième réunions ont été convoquées par le Secrétaire général, tous les deux ans de 1988 à 1994, et en application de la résolution 49/178 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 1994, tous les ans depuis 1995. UN وعقد اﻷمين العام الاجتماعات الثاني والثالث والرابع والخامس والسادس والسابع على أساس كل عامين ابتداء من عام ١٩٨٨ وحتى عام ١٩٩٤، ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٩/١٧٨ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، كل عام منذ عام ١٩٩٥.
    En général, tous les ans depuis 1991, les pays en développement ont enregistré un important transfert net de ressources (voir tableau 1). UN وإجمـالا، كان هناك قدر كبير من النقـل الصافي للموارد الى البلــدان النامية في كل عام منذ عام ١٩٩١ )انظر الجدول ١(.
    Le rapport annuel du FNUAP intitulé AIDS Update, qui était publié tous les ans depuis 1991, a été également jugé important. UN ومن المعترف به أيضا أن التقرير السنوي الذي يصدره صندوق الأمم المتحدة للسكان المعنون AIDS Update، )معلومات مستكملة عن الإيدز(، والذي ينشر كل عام منذ عام 1991، يشكل مساهمة قيمة في هذا الشأن.
    Les réunions des présidents ont été convoquées par le Secrétaire général tous les deux ans de 1988 à 1994 puis, en application de la résolution 49/178 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, tous les ans depuis 1995. UN 2 - وكان الأمين العام يدعو إلى عقد اجتماعات رؤساء الهيئات هذه كل سنتين في الفترة من عام 1988 إلى عام 1994، ثم صار يدعو، وفقا لقرار الجمعية العامة 49/178 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، إلى عقدها كل سنة ابتداء من عام 1995.
    Les réunions des présidents ont été convoquées par le Secrétaire général tous les deux ans de 1988 à 1994 puis, en application de la résolution 49/178 de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1994, tous les ans depuis 1995. UN 2 - وكان الأمين العام يدعو إلى عقد اجتماعات رؤساء الهيئات هذه كل سنتين في الفترة الممتدة من عام 1988 إلى عام 1994، ثم صار يدعو، وفقا لقرار الجمعية العامة 49/178 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، إلى عقدها كل سنة ابتداء من عام 1995.
    Le Rapport social, publié pour la première fois en 2001 et qui paraît tous les ans depuis 2003, suit les tendances illustrées par un faisceau d'indicateurs couvrant 10 domaines, dont la santé, le travail salarié, l'identité culturelle et l'intégration sociale. UN ويرصد التقرير الاجتماعي الذي نُشر لأول مرة في عام 2001 ومازال ينشر سنوياً منذ عام 2002 الاتجاهات الحاصلة في نطاق عدد من المؤشرات عبر عشرة مجالات بما في ذلك الصحة والعمل المأجور والهوية الثقافية والتواصل الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus