9. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur tous les aspects de l'application de la présente résolution dans les 30 jours; | UN | 9 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس عن جميع جوانب تنفيذ هذا القرار في غضون 30 يوما؛ |
Cette réunion portera sur tous les aspects de l'application de l'accord signé le 2 décembre 1994. | UN | وسيجري في هذا الاجتماع بحث جميع جوانب تنفيذ الاتفاق الموقع في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
Une décision commune des États parties sur l'application et le fonctionnement du Traité exigerait des négociations approfondies et, en outre, elle devrait être très complète et tenir compte de tous les aspects de l'application et du fonctionnement du Traité. | UN | ويتطلب الاتفاق بين الدول الأطراف بشأن تنفيذ وسريان المعاهدة مفاوضات تفصيلية وسيتطلب أن يكون الاتفاق شاملا ويعكس جميع جوانب تنفيذ وسريان المعاهدة. |
En février 2005, les participants à la conférence sur le Traité sur le régime < < ciel ouvert > > , organisée par l'OSCE, ont examiné tous les aspects de l'application de ce traité et sa pertinence pour la promotion de la sécurité et de la stabilité grâce à une plus grande ouverture et transparence. | UN | وفي شباط/فبراير 2005، عقدت المنظمة مؤتمرا بشأن معاهدة السماوات المفتوحة لاستعراض جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ المعاهدة ومناقشة الصلة التي لا تنقطع بين المعاهدة وتعزيز الأمن والاستقرار من خلال الانفتاح والشفافية. |
Le travail préparatoire doit être un exercice équilibré, en accordant l'attention requise à tous les aspects de l'application du Traité : non-prolifération nucléaire, désarmement et utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | وينبغي أن يكون العمل التحضيري عملية متوازنة، مع إيلاء الاهتمام الواجب لكل جوانب تنفيذ المعاهدة ألا وهي: عدم الانتشار النووي، ونزع السلاح، وكذلك الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
4. L'équipe d'experts chargés de l'examen procède à une évaluation technique complète et approfondie de tous les aspects de l'application du Protocole de Kyoto par une Partie, et recense tous les problèmes que celleci peut éventuellement rencontrer pour remplir ses engagements ainsi que les facteurs qui influent sur leur exécution. | UN | 4- يقدم فريق خبراء الاستعراض تقييماً تقنياً كاملاً وشاملاً عن جميع جوانب تنفيذ بروتوكول كيوتو من قبل الطرف المعني ويحدد أي مشاكل محتملة في الوفاء بالالتزامات والعوامل التي تؤثر فيه. |
597. Le Comité note les difficultés que rencontre l'État partie dans la collecte de données désagrégées sur tous les aspects de l'application de la Convention et prend acte des plans actuels visant à normaliser et informatiser la collecte des données. | UN | 597- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في ضمان جمع بيانات مفصلة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ الخطط الحالية لجعل جمع البيانات موحداً ومحوسباً. |
597. Le Comité note les difficultés que rencontre l'État partie dans la collecte de données désagrégées sur tous les aspects de l'application de la Convention et prend acte des plans actuels visant à normaliser et informatiser la collecte des données. | UN | 597- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في ضمان جمع بيانات مفصلة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ الخطط الحالية لجعل جمع البيانات موحداً ومحوسباً. |
40. Le Comité note les difficultés que rencontre l'État partie dans la collecte de données désagrégées sur tous les aspects de l'application de la Convention et prend acte des plans actuels visant à normaliser et informatiser la collecte des données. | UN | 40- وتحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي واجهتها الدولة الطرف في ضمان جمع البيانات المصنفة بشأن جميع جوانب تنفيذ الاتفاقية وتأخذ علماً بالخطط الحالية لجعل جمع البيانات نموذجياً ومحوسباً. |
187.4 Les équipes d'examen passeront en revue tous les aspects de l'application du présent Protocole par les Parties, y compris la possibilité, pour celles—ci, de s'acquitter de leurs obligations en matière de bilans d'émissions. | UN | ٧٨١-٤ تستعرض أفرقة الاستعراض جميع جوانب تنفيذ هذا البروتوكول من قبل طرف من اﻷطراف، بما في ذلك احتمال انجاز هذا الطرف التزاماته في ميزانيات الانبعاث. |
208.3 Les équipes d'examen passeront en revue tous les aspects de l'application du présent Protocole par les Parties, y compris la possibilité, pour celles—ci, de s'acquitter de leurs obligations en matière de bilans d'émissions. | UN | ٨٠٢-٣ تستعرض أفرقة الاستعراض جميع جوانب تنفيذ هذا البروتوكول من جانب طرف من اﻷطراف، بما في ذلك احتمال أن يحقق هذا الطرف التزاماته الخاصة بميزانيات الانبعاثات. |
3. Le processus d'examen a pour objet d'évaluer tous les aspects de l'application du présent Protocole par les Parties, et notamment de déterminer le degré de probabilité de l'exécution par celles—ci de leurs engagements au titre de l'article 3. | UN | ٣- تقوم عملية الاستعراض بتقييم جميع جوانب تنفيذ الطرف لهذا البروتوكول، بما في ذلك احتمال أن يحقق هذا الطرف التزاماته بموجب المادة ٣. |
5. Examen de tous les aspects de l'application du principe de la capacité de paiement en tant que critère fondamental pour l'établissement du barème des quotes-parts du budget ordinaire. | UN | ٥ - دراسة جميع جوانب تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة المقررة للاشتراكات في الميزانية العادية. |
3. Prie le Secrétaire général de lui faire rapport sur tous les aspects de l'application de la résolution 58/126 et de la présente résolution, à sa soixantième session. | UN | 3 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب تنفيذ القرار 58/126 وهذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Dans sa résolution 58/316, intitulée < < Nouvelles mesures pour la revitalisation des travaux de l'Assemblée générale > > , l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixantième session sur tous les aspects de l'application des résolutions 58/126 et 58/316. | UN | 3 - وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 58/316 المعنون " تدابير إضافية لتنشيط أعمال الجمعية العامة " ، أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب تنفيذ القرارين 58/126 و 58/316 إلى الجمعية في دورتها الستين. |
L'Assemblée générale a également prié le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixantième session sur tous les aspects de l'application des résolutions 58/126 et 58/316. (résolution 58/316). | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن جميع جوانب تنفيذ القرارين 58/126 و 58/316 إلى الجمعية في دورتها الستين (القرار 58/316). |
e) Renforcer la collaboration et la coopération dans tous les domaines, y compris l'échange d'informations et le partage des connaissances sur tous les aspects de l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg; | UN | (هـ) زيادة التعاون والتنسيق في جميع المجالات، بما في ذلك تبادل المعلومات ومشاطرة المعارف بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
e) Renforcer la collaboration et la coopération dans tous les domaines, y compris l'échange d'informations et le partage des connaissances sur tous les aspects de l'application d'Action 21, du Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21 et du Plan d'application de Johannesburg; | UN | (هـ) زيادة التعاون والتنسيق في جميع المجالات، بما في ذلك تبادل المعلومات ومشاطرة المعارف بشأن جميع الجوانب المتعلقة بتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a demandé au Comité de procéder à une évaluation approfondie de tous les aspects de l'application des dispositions relatives au matériel appartenant aux contingents, en sélectionnant de préférence des missions représentatives (A/55/878, par. 10). | UN | 58 - وطلبت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية إلى المجلس أن يجري تقييما شاملا لكل جوانب تنفيذ الترتيبات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات، ويفضل أن يكون ذلك في بعثات مماثلة مختارة (A/55/878، الفقرة 10). |