"tous les aspects de la vie politique" - Traduction Français en Arabe

    • جميع جوانب الحياة السياسية
        
    • جميع مجالات الحياة السياسية
        
    • جميع مناحي الحياة السياسية
        
    • جميع الجوانب السياسية
        
    Sous leur autorité, le parti Baas s'est mis à régir et à contrôler tous les aspects de la vie politique et sociale. UN وأصبح حزب البعث، في ظل حكمهما، يهيمن على جميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية ويتحكم بها.
    Malgré leur détresse et leur souffrance, les femmes qui vivent dans les camps de réfugiés n'ont jamais été empêchées de participer à tous les aspects de la vie politique et sociale et d'y exceller; elles pratiquent la démocratie à leur propre niveau. UN ورغم بؤس المرأة ومعاناتها في مخيمات اللاجئين فهي لم تُمنع قط من المشاركة والتميز في جميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية؛ كما مارست الديمقراطية على المستوى الخاص بها.
    Les communautés du monde sont exhortées à traiter les minorités et les peuples autochtones, ainsi que les personnes qui les composent, sur la base de l'égalité, et de prendre les mesures nécessaires pour faciliter, entre autres, leur pleine participation à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale, religieuse et culturelle de la société. UN إن مجتمعات العالم مدعوة بالحاح إلى معاملة اﻷقليات والشعوب اﻷصلية واﻷشخاص المنتمين لها على أساس المساواة واتخاذ تدابير تفضي، في جملة أمور، إلى تسهيل اشتراكها الكامل في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والدينية والثقافية للمجتمع.
    Il importe au plus haut point de promouvoir la démocratie pour veiller à ce que les citoyens participent à tous les aspects de la vie politique, économique et sociale de l'État. UN وتحقيق الديمقراطية أمر بالغ الأهمية لضمان مشاركة الناس في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية لأي نظام من نظم الحكم.
    :: Promouvoir l'autonomisation des femmes et leur pleine participation à tous les aspects de la vie politique, sociale et économique, et lutter contre la violence sexiste; UN :: نروج لأهداف تمكين المرأة ومشاركتها التامة في جميع مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية ومكافحة العنف الجنساني؛
    Cependant, le sens ordinaire de l'article 29 ne laisse aucun doute quant au fait que les personnes handicapées sont fondées à participer à tous les aspects de la vie politique et de la vie publique de leur pays. UN بيد أن المعنى العادي المقصود في المادة 29 لا يترك مجالاً للشك في أن الأشخاص ذوي الإعاقة يملكون الحق في المشاركة في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة في بلادهم.
    B. Analyse thématique et discussion: Mesures destinées à faciliter la participation des personnes d'ascendance africaine à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et au progrès et au développement UN باء - تحليل المواضيع ومناقشتها: تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي النهوض بأوضاع بلدانهم وتحقيق تنميتها الاقتصادية 20-24 6
    Il faut donner aux pauvres et aux groupes vulnérables les moyens de s'organiser et de participer à tous les aspects de la vie politique, économique et sociale, notamment à la planification et à la mise en oeuvre des politiques qui les concernent, leur permettant ainsi de devenir de véritables partenaires du développement. UN ويجب تمكين من يعيشون في ظل الفقر والفئات المستضعفة من خلال وجود منظمات لهم ومشاركتهم في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في تخطيط وتنفيذ السياسات التي تؤثر فيهم وبالتالي تمكينهم من أن يصبحوا شركاء حقا في التنمية.
    Les normes et les règles en matière de droits fondamentaux garantissent aux femmes les droits à la non-discrimination dans tous les aspects de la vie politique, économique et sociale ainsi que leur pleine et égale participation à la prise de décisions et l'accès à tous les échelons du pouvoir. UN ومعايير حقوق الإنسان تكفل للمرأة حقوقها الإنسانية في عدم التمييز في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية وفي المشاركة الكاملة على قدم المساواة في اتخاذ القرارات والوصول إلى السلطة على جميع المستويات.
    71. Depuis plus de vingt ans, le processus de réforme engagé par le Viet Nam a entraîné de nombreux changements dans tous les aspects de la vie politique, économique, culturelle et sociale, permettant ainsi aux Vietnamiens de jouir pleinement des droits de l'homme. UN 71- حققت عملية الإصلاح في فييت نام، خلال فترة تجاوزت 20 عاماً، تغييرات هامة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والثقافية والاجتماعية، فمكنت الفييتناميين من التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    Ayant à l'esprit les résolutions de l'Assemblée générale sur les droits de l'homme et l'extrême pauvreté, et l'importance qu'elles attachent à ce que soient donnés aux hommes et femmes vivant dans l'extrême pauvreté les moyens de s'organiser et de participer à tous les aspects de la vie politique, économique et sociale, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارات الجمعية العامة المتعلقة بحقوق الإنسان والفقر المدقع، والأهمية التي تعلقها هذه القرارات على توفير السبل للرجال والنساء الذين يعيشون في فقر مدقع لتنظيم أنفسهم والمشاركة في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    115.52 Intégrer les femmes à tous les aspects de la vie politique, économique et sociale (Mauritanie); UN 115-52- إشراك النساء في جميع جوانب الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية (موريتانيا)؛
    3. Affirme que la réalisation des droits de l'homme dans la vie politique et publique nécessite la participation effective et concrète des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à tous les aspects de la vie politique et publique; UN 3- يؤكد أن إعمال حقوق الإنسان في الحياة السياسية والعامة يتطلب مشاركة فعالة ومؤثرة من المرأة في جميع جوانب الحياة السياسية والعامة، على قدم المساواة مع الرجل؛
    Affirme que la réalisation des droits de l'homme dans la vie politique et publique nécessite la participation effective et concrète des femmes, sur un pied d'égalité avec les hommes, à tous les aspects de la vie politique et publique; UN 3- يؤكد أن إعمال حقوق الإنسان في الحياة السياسية والعامة يتطلب مشاركة فعالة ومؤثرة من المرأة في جميع جوانب الحياة السياسية والعامة، على قدم المساواة مع الرجل؛
    ∙ Renforcer les lois, mesures et programmes visant à assurer la pleine participation des femmes, dans des conditions d'égalité, à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle, ainsi que la pleine réalisation de leurs droits et de leurs libertés fondamentales UN ● تدعيم القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل للمرأة المشاركة الكاملة على قدم المساواة، في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لجميع النساء
    — Renforcer les lois, mesures et programmes visant à assurer la pleine participation des femmes, dans des conditions d'égalité, à tous les aspects de la vie politique, civile, économique, sociale et culturelle, ainsi que la pleine réalisation de leurs droits et de leurs libertés fondamentales; UN ● دعم القوانين والسياسات والبرامج التي تكفل للمرأة فرصة المشاركة الكاملة على قدم المساواة في جميع مجالات الحياة السياسية والمدنية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعمال جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للنساء كافة على أتم وجه؛
    Elle a aussi demandé le renforcement des politiques et programmes qui élargissent la participation des femmes, comme partenaires à part entière, à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle ainsi qu'une amélioration de leur accès à toutes les ressources. UN ودعت الجمعية العامة أيضا إلى تعزيز السياسات والبرامج التي تعزز مشاركة المرأة على نحو كامل في جميع مجالات الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، على قدم المساواة مع الرجل، وإلى زيادة فرص حصولها على جميع الموارد.
    30. Indiquer les mesures prises en vue d'optimiser les chances des personnes handicapées de prendre part à tous les aspects de la vie politique. UN 30- يرجى بيان التدابير المطبقة لتعزيز فرص مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مناحي الحياة السياسية إلى أقصى حد ممكن.
    38. La participation aux affaires publiques et à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle du pays où vivent des minorités est en effet essentielle pour protéger l'identité d'une minorité et lutter contre son exclusion sociale. UN 38- والواقع أن المشاركة في الشؤون العامة وفي جميع مناحي الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للبلد الذي تعيش فيه أقليات ضروري للمحافظة على هوية الأقلية ولمكافحة الإقصاء الاجتماعي.
    95. La capacité des femmes de participer à tous les aspects de la vie politique, sur un pied d'égalité avec les hommes, dépend d'un ensemble cohérent de politiques sociales et économiques axées sur la famille, le lieu de travail et le marché. UN 95- وإن قدرة المرأة على المشاركة في جميع مناحي الحياة السياسية والعامة على قدم المساواة مع الرجل رهن باتِّباع سياسات اجتماعية واقتصادية متماسكة تركّز على الأسرة ومكان العمل والسوق.
    C. Mesures destinées à faciliter la participation des personnes d'ascendance africaine à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et au progrès et au développement économique de leur pays UN جيم - تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي النهوض بأوضاع بلدانهم وتحقيق تنميتها الاقتصادية
    B. Analyse thématique et discussion: Mesures destinées à faciliter la participation des personnes d'ascendance africaine à tous les aspects de la vie politique, économique, sociale et culturelle de la société et au progrès et au développement économique de leur pays UN باء - تحليل المواضيع ومناقشتها: تدابير لتيسير مشاركة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في جميع الجوانب السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجتمع وفي النهوض بأوضاع بلدانهم وتحقيق تنميتها الاقتصادية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus