"tous les autres éléments" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الجوانب اﻷخرى
        
    • جميع العناصر الأخرى
        
    • وسائر عناصر
        
    • وسائر العناصر
        
    • جميع أوجه
        
    • جميع المكوِّنات الأخرى
        
    • سائر عناصر
        
    Soulignant aussi la nécessité de progresser dans l'application de tous les autres éléments du Plan de règlement, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    Soulignant aussi la nécessité de progresser dans l'application de tous les autres éléments du Plan de règlement, UN وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى إحراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    Puisque tous les autres éléments pertinents ont été présentés dans le document, je n'entrerai pas plus dans les détails à ce stade. UN ولما كانت جميع العناصر الأخرى ذات الصلة قد عُرضت إجمالاً في الورقة، فإنني لن أدخل في أي تفاصيل أخرى هنا.
    En premier lieu, les informations les plus récentes sur les progrès accomplis dans l'élaboration et la mise en œuvre des PANA et la mise en œuvre de tous les autres éléments du programme de travail en faveur des PMA. UN ويتعلق المجال الأول بالمعلومات المحدّثة بشأن التقدم المُحرز في إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، وتنفيذ جميع العناصر الأخرى لبرنامج عمل أقل البلدان نمواً.
    Le deuxième aspect a trait à la relation qui existe entre les évaluations de l'impact des activités opérationnelles en général et la programmation, la mobilisation de ressources et tous les autres éléments desdites activités. UN والنقطة الثانية تتصل بالعلاقة بين عمليات تقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية بصفة عامة من جهة والبرمجة وتعبئة الموارد وسائر عناصر تلك اﻷنشطة من جهة أخرى.
    Jusqu'à présent, il n'y a pas de signes qui donnent à penser que le Gouvernement soudanais agira réciproquement et qu'il se conformera à la résolution du Conseil de sécurité en redéployant ses forces armées et tous les autres éléments armés qu'il contribue à appuyer hors de la zone. UN فليس ثمة حتى هذا التاريخ ما يدل على أن حكومة السودان ستقوم بالمثل وتتقيد بقرار مجلس الأمن القاضي بإعادة نشر قواتها المسلحة وسائر العناصر المسلحة التي تدعمها خارج منقطة أبيي.
    Se félicitant également de la mise en place d'un nouveau Conseil d'État, du rétablissement d'un cessez-le-feu complet et effectif, du début du désengagement des forces et de l'adoption d'un nouveau calendrier convenu pour la mise en oeuvre de tous les autres éléments de l'Accord, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    Le projet devrait être établi en consultation étroite avec tous les utilisateurs finals, y compris les bureaux extérieurs, et n'être définitivement mis au point que lorsque tous les autres éléments de la GAR auront été approuvés. UN وينبغي إعداد المشروع بالتشاور الكامل مع جميع المستخدِمين النهائيين، بما في ذلك المكاتب الميدانية، وعدم تصميمه بشكله النهائي إلا بعد أن يتم الاتفاق على جميع المكوِّنات الأخرى للإدارة المستنِدة إلى النتائج.
    tous les autres éléments de l'actif ont augmenté à l'exception des placements à court terme et de la trésorerie commune qui ont légèrement baissé. UN 33 - وزادت سائر عناصر الأصول فيما عدا الاستثمارات القصيرة الأجل وصناديق النقدية التي أظهرت انخفاضا طفيفا.
    Soulignant aussi la nécessité de progresser dans l'application de tous les autres éléments du plan de règlement, UN " وإذ يؤكد أيضا الحاجة إلى احراز تقدم في جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية،
    5. Demande aux deux parties de travailler avec le Secrétaire général et la MINURSO, dans un esprit de coopération véritable, à la mise en oeuvre de tous les autres éléments du Plan de règlement, conformément aux résolutions pertinentes; UN ٥ - يدعو الطرفين إلى العمل مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بروح من التعاون الصادق لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية طبقا للقرارات ذات الصلة؛
    5. Demande aux deux parties de travailler avec le Secrétaire général et la MINURSO, dans un esprit de coopération véritable, à la mise en oeuvre de tous les autres éléments du Plan de règlement, conformément aux résolutions pertinentes; UN ٥ - يدعو الطرفين إلى العمل مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بروح من التعاون الصادق لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية طبقا للقرارات ذات الصلة؛
    d) Adoption d'un calendrier convenu pour l'application de tous les autres éléments des accords, en particulier le processus de désarmement; UN " )د( وضع جدول زمني ومخطط متفق عليهما لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من الاتفاقين، ولا سيما عملية نزع السلاح؛
    5. Demande aux deux parties de coopérer avec le Secrétaire général et la MINURSO afin de relancer le processus d'identification, de surmonter les obstacles à l'achèvement de ce processus et de mettre en oeuvre tous les autres éléments du Plan de règlement, conformément aux résolutions pertinentes; UN ٥ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع اﻷمين العام والبعثة في استئناف عملية تحديد الهوية، وتذليل العقبات التي تعوق إنجاز تلك العملية، وتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى لخطة التسوية، وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    5. Demande aux deux parties de coopérer avec le Secrétaire général et la MINURSO afin de relancer le processus d'identification, de surmonter les obstacles à l'achèvement de ce processus et de mettre en oeuvre tous les autres éléments du Plan de règlement, conformément aux résolutions pertinentes; UN ٥ - يطلب إلى الطرفين أن يتعاونا مع اﻷمين العام والبعثة في استئناف عملية تحديد الهوية، وتذليل العقبات التي تعوق إنجاز تلك العملية، وتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى لخطة التسوية، وفقا للقرارات ذات الصلة؛
    16. La réalisation d'une qualité de vie satisfaisante au sein d'une société et la vision qu'elle a de ce que cela implique exercent un impact direct sur les institutions et les systèmes de gouvernance ainsi que d'autres facteurs indirects et, à travers ceux-ci, influencent tous les autres éléments. UN 16 - يؤثر إنجاز أي مجتمع لنوعية حياة طيبة والرؤية التي يستتبعها ذلك الإنجاز تأثيراً مباشراً على المؤسسات ونُظم الحوكمة والمحركات غير المباشرة الأخرى، وهي تؤثر من خلالها على جميع العناصر الأخرى.
    En outre, les autorités devraient tenir à jour, d'une manière systématique et régulière, des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تحدّث، بطريقة منهجية ومنتظمة، دفاتر لإيداع المساجين يرد فيها اسم كل شخص محتجز، وهوية الموظفين الذين يقومون بعملية الاحتجاز، وتاريخ دخول المحتجز وخروجه فضلاً عن جميع العناصر الأخرى المتعلقة بمسك هذه الدفاتر.
    En outre, les autorités devraient tenir à jour, d'une manière systématique et régulière, des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تحدّث، بطريقة منهجية ومنتظمة، دفاتر لإيداع المساجين يرد فيها اسم كل شخص محتجز، وهوية الموظفين الذين يقومون بعملية الاحتجاز، وتاريخ دخول المحتجز وخروجه فضلاً عن جميع العناصر الأخرى المتعلقة بمسك هذه الدفاتر.
    En outre, les autorités devraient tenir à jour, d'une manière systématique et régulière, des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تحدّث، بطريقة منهجية ومنتظمة، دفاتر لإيداع المساجين يرد فيها اسم كل شخص محتجز، وهوية الموظفين الذين يقومون بعملية الاحتجاز، وتاريخ دخول المحتجز وخروجه فضلاً عن جميع العناصر الأخرى المتعلقة بمسك هذه الدفاتر.
    Le Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme est prêt à fournir aux coordonnateurs et aux représentants résidents ainsi qu’à tous les autres éléments du système des Nations Unies une aide concrète dans ce domaine, afin de permettre l’adoption, à l’échelle de l’ensemble du système, d’une approche cohérente de la question des droits de l’homme. UN ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على استعداد لتزويد المنسقين المقيمين والممثلين المقيمين، وسائر عناصر منظومة اﻷمم المتحدة بالمشورة الفنية في هذا الصدد، بهدف إرساء نهج متسق لحقوق اﻹنسان على نطاق المنظومة.
    4. Exige également que les dirigeants albanais du Kosovo et tous les autres éléments de la communauté albanaise du Kosovo respectent strictement et rapidement les résolutions 1160 (1998) et 1199 (1998), et coopèrent pleinement avec la Mission de vérification de l'OSCE au Kosovo; UN ٤ - يطالب أيضا القيادة اﻷلبانية وسائر عناصر المجتمع اﻷلباني في كوسوفو بأن تمتثل امتثالا كاملا وسريعا للقرارين ١١٦٠ )١٩٩٨( و ١١٩٩ )١٩٩٨( وأن تتعاون بالكامل مع بعثة التحقق في كوسوفو التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا؛
    En outre, les autorités devraient tenir à jour de manière systématique et régulière des registres d'écrou où figurent le nom de chaque personne détenue, l'identité des fonctionnaires qui effectuent la mise en détention, la date d'admission et de sortie du détenu ainsi que tous les autres éléments afférents à la tenue de tels registres. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للسلطات أن تُحدِّث بصورة منهجية ومنتظمة سجلات الاحتجاز التي يُقيَّد فيها اسم كل محتجز وهوية الموظفين المكلفين بإيداع المحتجزين في السجن، وتاريخ دخول المحتجزين وخروجهم، وسائر العناصر المتصلة بمسك هذه السجلات.
    Se félicitant également de la mise en place d'un nouveau Conseil d'État, du rétablissement d'un cessez-le-feu complet et effectif, du début du désengagement des forces et de l'adoption d'un nouveau calendrier convenu pour la mise en oeuvre de tous les autres éléments de l'Accord, UN وإذ يرحب بتنصيب مجلس دولة جديد وإعادة إقرار وقف شامل وفعال ﻹطلاق النار، وبدء فض اشتباك القوات، والاتفاق بشأن جدول زمني ومخطط جديدين لتنفيذ جميع أوجه الاتفاق،
    Le projet devrait être établi en consultation étroite avec tous les utilisateurs finals, y compris les bureaux extérieurs, et n'être définitivement mis au point que lorsque tous les autres éléments de la GAR auront été approuvés. UN وينبغي إعداد المشروع بالتشاور الكامل مع جميع المستخدِمين النهائيين، بما في ذلك المكاتب الميدانية، وعدم تصميمه بشكله النهائي إلا بعد أن يتم الاتفاق على جميع المكوِّنات الأخرى للإدارة المستنِدة إلى النتائج.
    Le Directeur de l’information élabore la politique d’information et gère l’ensemble du programme d’information et de communication, en étroite coordination avec tous les autres éléments de la MINUK, y compris les bureaux municipaux. UN ٩٤ - ويقوم مدير شؤون اﻹعلام بوضع السياسة اﻹعلامية ويدير برنامج الاتصالات واﻹعلام الشامل، بالتنسيق الوثيق مع سائر عناصر البعثة، بما في ذلك مكاتب البلديات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus