"tous les cas de disparition forcée" - Traduction Français en Arabe

    • جميع حالات الاختفاء القسري
        
    • أي حالات اختفاء قسري
        
    Indiquer si tous les cas de disparition forcée sont susceptibles de déclencher l'intervention de la Cellule des personnes disparues de la police fédérale. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كان بوسع وحدة الشرطة الاتحادية المعنية بالأشخاص المختفين التدخل في جميع حالات الاختفاء القسري.
    Le Groupe de travail demeure activement saisi de tous les cas de disparition forcée jusqu'à ce qu'ils soient clarifiés. UN تبقى جميع حالات الاختفاء القسري قيد النظر الفعلي للفريق العامل إلى أن يتم توضيحها.
    144. On a aussi fait observer que les autorités manquent ainsi à leurs obligations aux termes des dispositions de l'article 13 de la Déclaration, qui prévoit qu'il doit être procédé impartialement à une enquête approfondie sur tous les cas de disparition forcée. UN وأُشير إلى أن السلطات إنما تتخلف بذلك عن الوفاء بالتزامها بموجب المادة 13 من الإعلان التي تقضي بإجراء تحقيق وافٍ ومحايد في جميع حالات الاختفاء القسري.
    tous les cas de disparition forcée ne sont pas susceptibles de déclencher l'intervention de la Cellule < < personnes disparues > > de la Police fédérale. UN 22- لا تستدعي جميع حالات الاختفاء القسري تدخل الوحدة " المعنية بالأشخاص المختفين " والتابعة للشرطة الاتحادية.
    b) Sa satisfaction aux gouvernements qui enquêtent, coopèrent à l'échelon international et bilatéral et ont mis ou mettent au point des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparition forcée portés à leur attention, et encourage tous les gouvernements concernés à développer leur action dans ce domaine; UN (ب) تقديرها للحكومات التي تقوم بالتحقيق في أي حالات اختفاء قسري يوجَّه نظرها إليها، أو التي تعاونت على الصعيد الدولي أو الثنائي في مثل هذه التحقيقات، أو التي قامت أو تقوم باستحداث آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على التوسع في جهودها في هذا المجال؛
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour que tous les cas de disparition forcée ne soient instruits et jugés que par les instances civiles compétentes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير التي تكفل اقتصار صلاحية التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري وتقديمها للمحاكمة على السلطات المدنية المختصة.
    Amnesty International recommande en outre que les autorités algériennes ouvrent des enquêtes fouillées, indépendantes et impartiales sur tous les cas de disparition forcée, de détention secrète et de torture qui leur sont signalés et traduisent en justice les auteurs présumés de ces violations. UN وأوصت منظمة العفو الدولية أيضاً بأن تفتح الجزائر تحقيقات كاملة ومستقلة ومحايدة في جميع حالات الاختفاء القسري والاحتجاز السري والتعذيب التي تحاط علماً بها، وأن تحيل المسؤولين عن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان إلى العدالة.
    267. Avant la période examinée, tous les cas de disparition forcée qui se seraient produits sur le territoire de la SerbieetMonténégro ont été transmis par le Groupe de travail au Gouvernement concerné. UN 267- أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود، قبل فترة الإبلاغ قيد الاستعراض، جميع حالات الاختفاء القسري التي يُدّعى أنها حدثت على إقليم صربيا والجبل الأسود.
    374. Avant la période examinée, le Groupe de travail a porté à l'attention du Gouvernement de SerbieetMonténégro tous les cas de disparition forcée censés s'être produits sur son territoire. UN 374- قبل الفترة المستعرضة، أحال الفريق العامل إلى حكومة صربيا والجبل الأسود جميع حالات الاختفاء القسري التي أبلغ عن حدوثها في إقليم صربيا والجبل الأسود.
    L'organisation Todos los Niños Robados son También mis Niños estime que l'Espagne a le devoir d'enquêter sur tous les cas de disparition forcée de nouveau-nés, quelle que soit l'époque des faits. UN 39- ورأت جمعية " جميع الأطفال المخطوفين هم أيضاً أطفالي " أن على إسبانيا التحقيق في جميع حالات الاختفاء القسري للأطفال الرضّع أياً كان زمن وقوعها.
    Il a prié instamment l'Uruguay de garantir que des enquêtes approfondies soient menées sur tous les cas de disparition forcée; de sanctionner les coupables; et de former tous les représentants de l'État aux dispositions de la Convention. UN وحثت اللجنة أوروغواي على التحقيق الفعال في جميع حالات الاختفاء القسري(114)، ومعاقبة الجناة، وتدريب جميع موظفي الدولة بشأن الاتفاقية(115).
    À cet égard, le Comité demande instamment à l'État partie de prendre toutes les dispositions voulues pour faire en sorte que tous les cas de disparition forcée donnent lieu sans tarder à des enquêtes efficaces, approfondies et impartiales, même si aucune plainte n'a été officiellement déposée, et que les enquêtes se poursuivent jusqu'à ce que l'on sache ce qu'il est advenu de la personne disparue et le lieu où elle se trouve. UN 17- تحث اللجنة الدولة الطرف، في هذا الصدد، على اعتماد جميع التدابير اللازمة لضمان شمول ونزاهة التحقيقات في جميع حالات الاختفاء القسري وإجرائها على نحو عاجل وفعال، حتى في الحالات التي لم تقدَّم فيها بلاغات رسمية، وكذلك لضمان مواصلة التحقيقات حتى يحدَّد مصير الشخص المختفي أو مكانه.
    b) De veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour que tous les cas de disparition forcée, d'exécution sommaire et de torture fassent l'objet d'une enquête approfondie et impartiale, pour que leurs auteurs soient déférés devant un tribunal indépendant et, s'ils sont reconnus coupables, pour qu'ils soient punis d'une manière conforme aux obligations internationales du Bélarus en matière de droits de l'homme; UN (ب) أن تكفل اتخاذ كافة التدابير اللازمة لإجراء تحقيقات كاملة ونزيهة في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    b) De veiller à ce que toutes les mesures nécessaires soient prises pour que tous les cas de disparition forcée, d'exécution sommaire et de torture fassent l'objet d'une enquête approfondie et impartiale, pour que leurs auteurs soient déférés devant un tribunal indépendant et, s'ils sont reconnus coupables, pour qu'ils soient punis d'une manière conforme aux obligations internationales du Bélarus en matière de droits de l'homme; UN (ب) أن تكفل اتخاذ كافة التدابير اللازمة للتحقيق تحقيقا شاملا ونزيها في جميع حالات الاختفاء القسري والإعدام بإجراءات موجزة والتعذيب، وأن تكفل محاكمة الجناة أمام محكمة مستقلة ومعاقبتهم، في حال إدانتهم، وفقا لالتزامات بيلاروس الدولية في مجال حقوق الإنسان؛
    Compte tenu de l'article 5 de la Constitution, qui dispose que le génocide et la torture, ainsi que la disparition forcée de personnes, l'enlèvement et l'homicide pour des motifs politiques sont imprescriptibles, préciser si ce principe d'imprescribilité s'applique à tous les cas de disparition forcée (art. 236 du Code pénal). UN 10- عملاً بالمادة 5 من الدستور، التي تنص على أن الإبادة الجماعية والتعذيب، إضافة إلى الاختفاء القسري والخطف والقتل لأسباب سياسية، جرائم لا تتقادم، يرجى توضيح ما إذا كان مبدأ التقادم ينطبق على جميع حالات الاختفاء القسري (المادة 236 من قانون العقوبات).
    b) Sa satisfaction aux gouvernements qui enquêtent, ont mis ou mettent au point des mécanismes appropriés pour enquêter sur tous les cas de disparition forcée portés à leur attention, et incite tous les gouvernements concernés à développer leur action dans ce domaine; UN (ب) عن تقديرها للحكومات التي تقوم بالتحقيق في أي حالات اختفاء قسري يوجَّه نظرها إليها أو التي قامت أو تقوم باستحداث آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على التوسع في جهودها في هذا المجال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus