"tous les chapitres du budget" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أبواب الميزانية
        
    • لجميع أبواب الميزانية
        
    • كافة أبواب الميزانية
        
    • كل أبواب الميزانية
        
    L'aide bilatérale centrée sur l'égalité des sexes a augmenté dans tous les chapitres du budget. UN وقد زادت المعونات الثنائية التي تركز على الشؤون الجنسانية في جميع أبواب الميزانية.
    Ces délégations ont souligné qu'il importait que le transfert des ressources soit traité de manière égale à tous les chapitres du budget. UN وشددت تلك الوفود على أهمية المعاملة المتساوية بين جميع أبواب الميزانية فيما يتعلق بنقل الموارد.
    Il est évident que, dans l’esprit du Comité, ces remarques valent pour tous les chapitres du budget. UN ومن الواضح أن لجنة البرنامج والتنسيق قد قصدت أن تنطبق التوصيات على جميع أبواب الميزانية.
    Il souligne qu'il est important d'appliquer les dispositions de ladite résolution à tous les chapitres du budget. UN وتشدد اللجنة على أهمية التطبيق المتسق لأحكام هذا القرار في جميع أبواب الميزانية.
    Elle a prié le Secrétaire général de veiller, en formulant ses propositions d'économie, à ce que tous les chapitres du budget soient traités de façon juste, équitable et non sélective. UN وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، في اقتراح التخفيضات، المعاملة العادلة والمنصفة وغير الانتقائية لجميع أبواب الميزانية.
    Les réductions des dépenses, toutefois, auraient dû être basées sur des critères d'efficience et de résultats au lieu d'être appliquées de façon identique à tous les chapitres du budget. UN بيد أنه ينبغي أن تستند الوفورات في التكاليف إلى الكفاءة ومعايير الأداء، بدلا من تخفيضات مماثلة في جميع أبواب الميزانية.
    Ces activités ont toutes un effet positif sur tous les chapitres du budget. UN ولوحظ أن لهذه الأنشطة أثرا إيجابيا على جميع أبواب الميزانية.
    25. Les dépenses au titre de tous les chapitres du budget sont restées dans les limites de l'allocation approuvée. UN ٥٢- كانت النفقات بموجب جميع أبواب الميزانية في حدود المخصصات المعتمدة.
    L'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de veiller, en formulant ses propositions d'économies, à ce que tous les chapitres du budget soient traités de façon juste, équitable et non sélective. UN وقد طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، عند اقتراح التخفيضات، تناول جميع أبواب الميزانية بشكل عادل ومنصف وغير انتقائي.
    Or, l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de faire en sorte que les économies se répartissent de façon juste, équitable et non sélective entre tous les chapitres du budget. UN وجدير بالذكر أن الجمعية العامة طلبت إلى اﻷمين العام، لدى التقدم باقتراحات ترمي إلى تحقيق وفورات، أن يكفل تطبيق معاملة عادلة ومنصفة ولا انتقائية على جميع أبواب الميزانية.
    Elle a également prié le Secrétaire général de veiller à ce que des ressources soient désignées dans tous les chapitres du budget comme devant servir aux activités de suivi et d'évaluation, et décidé que le Comité du programme et de la coordination n'examinerait plus l'esquisse budgétaire. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تحديد الموارد في جميع أبواب الميزانية من أجل أداء وظيفتي الرصد والتقييم. وقررت ألا تنظر لجنة البرنامج والتنسيق من الآن فصاعدا في مخطط الميزانية.
    M. dos Santos est profondément préoccupé par les réductions proposées dans presque tous les chapitres du budget relatifs au développement, qui avaient été renforcés en 2009. UN وأعرب عن قلقه الشديد بشأن التخفيضات التي يقترح إجراؤها تقريبا في جميع أبواب الميزانية المتعلقة بالتنمية والتي كان قد تم تعزيزها في عام 2009.
    En outre, 20 des 34 postes qu'il est envisagé de supprimer dans tous les chapitres du budget concernent trois commissions régionales. UN وفضلا عن ذلك، تُصنف 20 وظيفة من أصل الوظائف البالغ مجموعها 34 وظيفة المقترح إلغاؤها في جميع أبواب الميزانية في ثلاثة من اللجان الإقليمية.
    15. Pour atteindre cet objectif, le Secrétariat a examiné les dispositions à prendre, en gardant à l'esprit que tous les chapitres du budget devaient être traités de façon juste, équitable et non sélective et que toutes les activités prescrites devaient être exécutées intégralement. UN ١٥ - ولبلوغ هذا الهدف، نظرت اﻷمانة العامة في اﻹجراءات الواجب اتخاذها، واضعة نصب عينيها ضرورة معاملة جميع أبواب الميزانية معاملة عادلة منصفة لا انتقائية، وتنفيذ جميع اﻷنشطة المقررة بأكملها.
    L'Union européenne attache une grande importance à ce que les activités approuvées soient exécutées dans leur intégralité et à ce que les économies soient réparties entre tous les chapitres du budget de façon juste, équitable et non sélective, conformément à la résolution 50/214 de l'Assemblée générale. UN وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يولي اهتماما كبيرا لمسألة التنفيذ الكامل لﻷنشطة المعود بها ومعاملة جميع أبواب الميزانية معاملة عادلة ومنصفة وغير انتقائية وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٠/٢١٤.
    Cette situation s'explique en partie par les mesures d'économie prises par le Secrétaire général, qui ne s'appliquaient pas cas par cas mais qui touchaient également tous les chapitres du budget. UN وهذا يرجع جزئيا الى تدابير خفض التكاليف التي اتخذها اﻷمين العام، وهي تدابير لم تكن " حساسة بالنسبة الى كل مسألة على حدة " ، وأثّرت على جميع أبواب الميزانية بشكل متساو.
    Comme on le voit, le pouvoir discrétionnaire du Secrétaire général ne s'est exercé que pour les activités qui ont ou vont avoir en fin de compte des répercussions sur tous les chapitres du budget. UN 16 - وكما هو محدد أعلاه، جرى استخدام السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية فيما يتعلق بالأنشطة التي تؤثّر أو ستؤثّر في نهاية المطاف على جميع أبواب الميزانية.
    11. Demande au Secrétaire général de prendre soin, lorsqu'il propose des mesures d'économie, de traiter tous les chapitres du budget de manière juste, équitable et non sélective; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، لدى اقتراح وفورات في الميزانية البرنامجية، أن تُعامل جميع أبواب الميزانية على نحو يتسم بالعدل والإنصاف ويخلو من الانتقائية؛
    Elle a prié le Secrétaire général de veiller, en formulant ces propositions d'économie, à ce que tous les chapitres du budget soient traités de façon juste, équitable et non sélective. UN وطلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يكفل، في اقتراح التخفيضات، المعاملة العادلة والمنصفة وغير الانتقائية لجميع أبواب الميزانية.
    Elle a prié le Secrétaire général de veiller, en proposant des réductions, à ce que tous les chapitres du budget soient traités de façon juste, équitable et non sélective. UN وطلبت الجمعية الى اﻷمين العام أن يكفل، في اقتراح التخفيضات، المعاملة العادلة والمنصفة وغير الانتقائية لجميع أبواب الميزانية.
    Dans le même temps, elle m'a prié de faire en sorte que les économies que je proposerais à cet effet soient réparties de façon juste, équitable et non sélective entre tous les chapitres du budget et a souligné que les programmes devraient être menés à bien avec le maximum d'efficacité et de productivité, étant entendu également que toutes les activités prescrites devraient être exécutées intégralement. UN وفي نفس الوقت، طلبت إليﱠ الجمعيــة العامــة، عنـد اقتـراح هذه التخفيضات، أن أكفل تناول كافة أبواب الميزانية على نحو عادل ومنصف بعيدا عن الانتقائية، وشددتُ على أن يكون تنفيذ البرامج بأحسن الطرق فعالية وأكثرها كفاءة من حيث التكلفة، وذلك مع الاستمرار في التنفيذ الكامل لجميع اﻷنشطة المأذون بها.
    Cette approche a été abandonnée. On a décidé de chercher dans tous les chapitres du budget les possibilités de réaffectation de ressources. UN غير أنه تم التخلي عن هذا النهج؛ وبدلا من ذلك، سيتم فحص كل أبواب الميزانية البرنامجية لتحديد الموارد التي يمكن إعادة توزيعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus