Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront à tour de rôle l'objet d'audits, plus ou moins fréquents. | UN | كما ستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة التي تندرج تحت جميع أبواب الميزانية البرنامجية بالتناوب بتواتر متفاوت. |
Quand on disposera de suffisamment de recul, il faudra peut-être revenir sur la question de savoir si des indicateurs doivent être établis pour tous les chapitres du budget-programme. | UN | وعندما يتم اكتساب الخبرة الكافية، ربما ينبغي العودة إلى فكرة معرفة ما إذا كان ينبغي وضع مؤشرات في جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
De même, il s'impose de mieux quantifier les économies qu'il serait possible de réaliser dans tous les chapitres du budget-programme. | UN | وعلى نحو مماثل، ثمة حاجة إلى تحسين عملية تحديد الوفورات المحتملة في جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
32. L'Assemblée générale a décidé que les économies ne seraient pas réalisées au détriment de la pleine exécution des activités prescrites et a prié le Secrétaire général de faire en sorte que les économies soient réparties de façon juste, équitable et non sélective entre tous les chapitres du budget-programme. | UN | ٣٢ - وتابع قائلا إن الجمعية العامة قررت ألا تؤثر الوفورات على التنفيذ الكامل لﻷنشطة المأذون بها وطلبت إلى اﻷمين العام أن يكفل، توزيع الوفورات بطريقة عادلة ومنصفة غير تمييزية على جميع أبواب الميزانية البرنامجية. |
Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront tour à tour l'objet d'une vérification des comptes à intervalles plus ou moins rapprochés. | UN | وستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة المندرجة تحت جميع ابواب الميزانية البرنامجية بالتناوب على فترات زمنية متفاوتة. |
f) Des explications montrant que la budgétisation axée sur les résultats, y compris les notions de «résultats attendus» et d’»indicateurs de résultats», peut être appliquée à tous les chapitres du budget-programme de l’Organisation des Nations Unies; | UN | )و( إظهار مدى قابلية مفاهيم الميزنة على أساس النتائج للتطبيق، بما في ذلك " النتائج المتوقعة " و " مؤشرات اﻷداء " ، وذلك بالنسبة لجميع أبواب الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة؛ |
L’une des mesures concrètes que l’Assemblée est invitée à approuver consisterait à incorporer dans tous les chapitres du budget-programme pour l’exercice biennal 2002-2003, selon la méthode de budgétisation axée sur les résultats, des indicateurs de résultats, en sus de l’énoncé des objectifs et de l’énoncé des réalisations escomptées, tout en conservant le niveau de détail actuel pour les postes et les autres objets de dépense. | UN | ويُقترح الموافقــة على اﻹجــراء الملموس التالي المتمثل في إدخال مؤشرات اﻷداء وبيانات باﻷهداف وباﻹنجازات المتوقعة في إطـــار عمل قائم على أساس النتائج في جميع أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٢-٣٠٠٢ مع المحافظة في الوقت نفســه على المستوى الراهــن من التفاصيل المتعلقــة بالاحتياجــات مـــن الوظائف والاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف. |
Les activités relevant de tous les chapitres du budget-programme feront tour à tour l'objet d'une vérification des comptes à intervalles plus ou moins rapprochés. | UN | وستجري مراجعة حسابات اﻷنشطة المندرجة تحت جميع ابواب الميزانية البرنامجية بالتناوب على فترات زمنية متفاوتة. |
f) Des explications montrant que la budgétisation axée sur les résultats, y compris les notions de «résultats attendus» et d'«indicateurs de résultats», peut être appliquée à tous les chapitres du budget-programme de l'Organisation des Nations Unies; | UN | )و( إظهار مدى قابلية مفاهيم الميزنة على أساس النتائج للتطبيق، بما في ذلك " النتائج المتوقعة " و " مؤشرات اﻷداء " ، وذلك بالنسبة لجميع أبواب الميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة؛ |