"tous les citoyens ont" - Traduction Français en Arabe

    • لجميع المواطنين
        
    • جميع المواطنين
        
    • وجميع المواطنين لهم
        
    tous les citoyens ont donc eu la possibilité de voter. UN وعلى هذا النحو، أُتيحت فرص الاقتراع لجميع المواطنين.
    tous les citoyens ont libre accès aux postes administratifs, en fonction de leurs compétences et quelle que soit leur religion. UN أما إمكانية الحصول على وظائف ادارية فهي متاحة لجميع المواطنين حسب مؤهلاتهم وبغض النظر عن ديانتهم.
    P.3 - tous les citoyens ont le droit de choisir librement et d'exercer une profession sans restriction sauf exception fixée par la loi. UN الفقرة 3: لجميع المواطنين الحق في حرية اختيار وممارسة المهنة دون أي قيد ما عدا الاستثناءات التي ينص عليها القانون.
    On peut affirmer donc que dans la République du Cap-Vert tous les citoyens ont un traitement égal relativement aux choix du domicile. UN ويمكن القول بالتأكيد أن جميع المواطنين في جمهورية الرأس الأخضر يحظون بمعاملة متساوية فيما يتصل باختيار محل السكن.
    tous les citoyens ont également droit à l'emploi sans discrimination dans toutes les administrations (pas seulement au Ministère de l'intérieur). UN ويُشغَّل جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    tous les citoyens ont le droit de participer aux affaires publiques, ont accès sur un pied d'égalité aux services publics, ont le droit de vote et le droit d'être élus. UN وجميع المواطنين لهم الحق في انشاء أحزاب سياسية والانتماء إليها والتمتع بالحقوق السياسية، والمشاركة في الشؤون العامة والاستفادة المتكافئة من الخدمات العامة، والحق في التصويت وفي الانتخاب.
    tous les citoyens ont le droit de circuler librement à l'intérieur du pays et de le quitter. UN وتُكفل لجميع المواطنين حرية التنقل داخل البلد ومغادرته.
    Par ce mécanisme, tous les citoyens ont la possibilité d'obtenir réparation pour violation de leurs droits. UN وعبر هذه الآلية، يمكن لجميع المواطنين الحصول على تعويض عن الحقوق المنتهكة.
    Il déclare que tous les citoyens ont la possibilité de participer au développement du pays et d'en bénéficier sur un pied d'égalité. UN وينص الدستور على أنه ' لجميع المواطنين فرص متكافئة للمشاركة في عملية التنمية في البلد والانتفاع بها`.
    tous les citoyens ont accès gratuitement aux soins de santé et à l'éducation, qui est obligatoire. UN كما أن الرعاية الصحية والتعليم الإلزامي متوافران لجميع المواطنين بشكل مجاني.
    En vertu de notre Constitution, tous les citoyens ont le droit de travailler et peuvent choisir et exercer librement leur profession. UN وطبقا لدستورنا، يُكفل لجميع المواطنين الحق في العمل وفرصة اختيار وممارسة مهنهم بحرية.
    25. tous les citoyens ont les mêmes possibilités de promotion. UN 25- لجميع المواطنين الحق في فرص ترقية متكافئة.
    tous les citoyens ont le droit d'établir leur résidence dans n'importe quelle partie du territoire national. UN يحق لجميع المواطنين الإقامــة في أي جزء من أراضي البلد.
    De plus, tous les citoyens ont le droit de participer à des programmes pluri-ethniques. UN وإضافة إلى ذلك، يحق لجميع المواطنين المشاركة في برامج مشتركة متعددة الأعراق.
    De même, tous les citoyens ont le droit de participer à la prise des décisions qui influent sur leur bien-être ou l’amélioration de leurs conditions de vie. UN وبالمثل، لجميع المواطنين الحق في المشاركة في صنع القرار مما يؤثر على رفاههم أو فرصهم في النمو.
    tous les citoyens ont donc la possibilité de participer à la création d'une économie de marché et d'en partager les bénéfices. UN وتهيأت بذلك الفرصة لجميع المواطنين للمشاركة في إنشاء اقتصاد السوق الحر واقتسام فوائده.
    tous les citoyens ont également droit à l'emploi sans discrimination dans toutes les administrations (pas seulement au Ministère de l'intérieur). UN وباب العمل مفتوح أمام جميع المواطنين دون تمييز في جميع الدوائر الحكومية، لا في وزارة الداخلية فحسب.
    tous les citoyens ont le devoir de communiquer aux autorités pertinentes des soupçons concernant des infractions de premier degré. UN ويجب على جميع المواطنين عموما إبلاغ السلطات المعنية عن شكوكهم بشأن جرائم الدرجة الأولى.
    L'interdiction de la discrimination en matiиre d'emploi vise а garantir que tous les citoyens ont des chances йgales en ce qui concerne la rйalisation de leur potentiel dans le travail. UN ويهدف حظر التمييز في العمل إلى منح جميع المواطنين فرص متساوية لتطوير مقدراتهم على العمل.
    Mon Représentant a publié un communiqué de presse dans lequel il rappelle que tous les citoyens ont droit à la liberté d'expression et où il condamne les faits. UN وأصدر ممثلي بيانا صحافيا كرر فيه حق جميع المواطنين في حرية التعبير ودان هذه الحوادث.
    tous les citoyens ont le droit d'accès aux postes publics et aux charges électives, selon les modalités prévues par la loi. UN وفرص الوصول إلى الوظائف العامة والمناصب الاختيارية متاحة أمام جميع المواطنين وفقاً للشروط التي يحددها القانون؛
    tous les citoyens ont droit au travail, c'est-à-dire à un emploi rémunéré selon la quantité et la qualité du travail fourni. UN وجميع المواطنين لهم الحق في العمل، أي الحق في العمالة مقابل أجر تبعا لكمية العمل ونوعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus