tous les commissariats de police comptent à présent des Services chargés des problèmes des femmes et des enfants dont le personnel est essentiellement féminin et qui reçoit les plaintes des victimes. | UN | ولدى جميع مراكز الشرطة الآن مكاتب لاهتمامات المرأة والطفل. وهي مزودة بصفة رئيسية بضابطات، وتتلقى هذه الوحدات شكاوي من الضحايا أو الباقين على قيد الحياة. |
Par ailleurs, tous les commissariats de police sont à présent tenus d'avoir un bureau chargé de traiter les questions de discrimination fondée sur le sexe, auquel sont affectés des agents qualifiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطلب الآن من جميع مراكز الشرطة أن تتضمن مكتبا لشؤون المرأة يتولى مسؤوليته ضباط متدربون. |
En tout état de cause, chaque victime d'infraction pénale se voit remettre les coordonnées d'une association d'aide aux victimes après un dépôt de plainte, cependant qu'une boîte aux lettres électroniques spécialement dédiées à l'aide aux victimes existe dans tous les commissariats de police. | UN | وفي كل الأحوال، تقدم لجميع ضحايا الجرائم معلومات الاتصال بجمعية تقدم المساعدة للضحايا بعد تقديم شكوى، كما توجد علبة للبريد الإلكتروني مخصصة لمساعدة الضحايا في جميع مراكز الشرطة. |
Le Gouvernement a constitué une commission de haut niveau réunissant toutes les autorités compétentes qui ont étudié le message de l'Éthiopie et a fait distribuer des signalements à tous les commissariats de police du pays ainsi que dans les aéroports, dans les ports maritimes et aux postes frontière du Soudan. | UN | وقد شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى من جميع السلطات المختصة وقامت بدراسة الرسالة اﻹثيوبية وعممت التفاصيل على جميع مخافر الشرطة في البلد ووزعتها كذلك على المطارات والموانئ ومراكز الحدود في السودان. |
L'État partie devrait également étendre l'usage des techniques audio et vidéo à tous les commissariats de police et lieux de détention, non seulement dans les salles d'interrogatoire mais aussi dans les cellules et les couloirs. | UN | كما ينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف استخدام التجهيزات السمعية والبصرية على جميع مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز، دون أن يقتصر ذلك على غرف الاستجواب بل يشمل أيضاً الزنازين والممرات. |
En Nouvelle-Galles du Sud, des responsables de la garde à vue ont été nommés dans tous les commissariats de police pour assurer la formation des autres fonctionnaires de police et veiller à ce que les droits de l'homme de toutes les personnes placées en détention soient respectés. | UN | :: في نيو ساوث ويلز عين مديرون لأماكن التحفظ في جميع مراكز الشرطة لتثقيف غيرهم من ضباط الشرطة وللتأكد من أن حقوق الإنسان تطبق بالنسبة لجميع الأشخاص المحتجزين. |
L'État partie devrait aussi mettre en œuvre et renforcer les mesures prévues dans le Plan pour les droits de l'homme dans la Mesure no 97; à ce propos, il est particulièrement important que le système d'enregistrement prévu s'étende à tous les commissariats de police du pays et soit installé dans les cellules et salles d'interrogatoire et ne soit pas limité aux espaces communs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة. |
L'État partie devrait aussi mettre en œuvre et renforcer les mesures prévues dans le Plan pour les droits de l'homme dans la Mesure no 97; à ce propos, il est particulièrement important que le système d'enregistrement prévu s'étende à tous les commissariats de police du pays et soit installé dans les cellules et salles d'interrogatoire et ne soit pas limité aux espaces communs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة. |
L'État partie devrait aussi mettre en œuvre et renforcer les mesures prévues dans le Plan pour les droits de l'homme dans la Mesure no 97; à ce propos, il est particulièrement important que le système d'enregistrement prévu s'étende à tous les commissariats de police du pays et soit installé dans les cellules et salles d'interrogatoire et ne soit pas limité aux espaces communs. | UN | ينبغي للدولة الطرف أيضا أن تنفذ وتعزز التدابير الواردة في الإجراء 97 من الخطة من أجل حقوق الإنسان، وفي هذا الصدد من الأهمية بمكان أن يغطي نظام المراقبة بكاميرات الفيديو جميع مراكز الشرطة في البلاد، وأن تجهز الزنزانات وغرف الاستجواب بهذا النظام وألا يقتصر على الأماكن العامة. |
:: En outre, tous les commissariats de police ont nommé un représentant spécial chargé des affaires de traite d'êtres humains et de prostitution (54 au total). | UN | :: وبالإضافة إلى ذلك، قامت جميع مراكز الشرطة بتعيين ممثل خاص لحالات الاتجار بالبشر والبغاء (مجموعهم 54 ممثلا). |
Des services de plaintes distincts ont été mis en place dans presque tous les commissariats de police dans les grandes villes où il y a suffisamment d'agents de police féminins parmi le personnel. | UN | 61 - واستطردت قائلة إنه جرى إنشاء خلايا شكاوى مستقلة في جميع مراكز الشرطة تقريبا في المدن الكبرى، حيث يوجد عدد كاف من ضابطات الشرطة لتزويدها بهن. |
1) District fédéral - Loi 49/99 - Établit des services d'assistance aux femmes victimes de violence et de mauvais traitement dans tous les commissariats de police du District fédéral; | UN | 1 - منطقة العاصمة الاتحادية: القانون رقم 49/99: ينص على إنشاء إدارات في جميع مراكز الشرطة في منطقة العاصمة الاتحادية لمساعدة النساء اللواتي يقعن ضحايا للعنف وسوء المعاملة؛ |
Durant la même période, l'Administration de la police a pu aménager pour ces bureaux des locaux séparés dans 12 commissariats de police de Tanzanie continentale et 3 commissariats de police de Zanzibar et elle s'emploie aussi à faire en sorte qu'il y ait le même genre de locaux dans tous les commissariats de police du pays. | UN | وفي الفترة نفسها، تمكنت إدارة قوات الشرطة من تخصيص أماكن ومرافق لمكاتب الشؤون الجنسانية والطفل في 12 مركزا من مراكز الشرطة في تنزانيا القارية وثلاثة مراكز للشرطة في زنجبار، وهي تسعى أيضا إلى توفير مرافق مماثلة في جميع مراكز الشرطة في البلد ككل. |
À Drvar (dans la Fédération), le Ministre de l'intérieur du canton 10 a donné l'ordre à tous les commissariats de police d'expulser tous ceux qui rentraient chez eux sans carte d'identité, ce qui a donné lieu à plusieurs incidents violents. | UN | ففي درفار )في الاتحاد(، أصدر وزير داخلية الكانتون رقم ١٠ تعليمات إلى جميع مراكز الشرطة لطرد جميع العائدين الذين لا يحملون بطاقات هوية. وأعقب ذلك وقوع عدد من حوادث العنف. |
En attendant la mise en place d'une force de police provisoire conformément à la résolution 1037 (1996) du Conseil de sécurité, la Police civile des Nations Unies a rapidement établi sa présence dans tous les commissariats de police locaux, dont elle surveille le fonctionnement. | UN | وقد تحركت الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة سريعا من أجل إقامة وجود لها في جميع مراكز الشرطة المحلية ولرصد أدائها ريثما يتم إنشاء قوة شرطة مؤقتة، على النحو المطلوب في قرار مجلس اﻷمن ١٠٣٧ )١٩٩٦(. |
L'État partie devrait également étendre l'usage des techniques audio et vidéo à tous les commissariats de police et lieux de détention, non seulement dans les salles d'interrogatoire mais aussi dans les cellules et les couloirs. | UN | كما ينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف استخدام التجهيزات السمعية والبصرية على جميع مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز، دون أن يقتصر ذلك على غرف الاستجواب بل يشمل أيضاً الزنازين والممرات. |
L'État partie devrait également étendre l'usage des techniques audio et vidéo à tous les commissariats de police et lieux de détention, non seulement dans les salles d'interrogatoire mais aussi dans les cellules et les couloirs. | UN | كما ينبغي أن تُعمِّم الدولة الطرف استخدام التجهيزات السمعية والبصرية على جميع مخافر الشرطة ومرافق الاحتجاز، دون أن يقتصر ذلك على غرف الاستجواب بل يشمل أيضاً الزنازين والممرات. |
L'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) a pris, à compter du lendemain de ce jour, la relève du Groupe d'appui de la police et le transfert des responsabilités en matière de contrôle de la police s'est effectué sans problème : 118 contrôleurs de police de l'OSCE ont été déployés dans tous les commissariats de police locaux où travaillait précédemment le Groupe d'appui de la police. | UN | واضطلعت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمسؤوليات المراقبة التي تضطلع بها الشرطة في اليوم التالي. وكان الانتقال سلسا وجرى نشر ١١٨ من مراقبي الشرطة التابعين لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع مخافر الشرطة المحلية التي كانت مزودة من قبل بأفراد فريق دعم الشرطة. |