En 2005, le Service anglais de traduction a établi tous les comptes rendus analytiques. | UN | وخلال سنة 2005، أكملت دائرة الترجمة الانكليزية صياغة جميع المحاضر الموجزة. |
Par ailleurs, un projet pilote mis en route au cours de la soixantième session de l'Assemblée générale avait permis de publier tous les comptes rendus analytiques de la session ordinaire dans les trois mois qui ont suivi sa clôture. | UN | وإضافة إلى ذلك، بدأ العمل في مشروع تجريبي خلال الدورة الستين للجمعية العامة يتمثل في إصدار جميع المحاضر الموجزة للدورة العادية في غضون فترة ثلاثة أشهر من اختتامها، وهو هدف تحقق بنجاح. |
tous les comptes rendus établis par le Secrétariat sont sujets aux corrections des délégations. | UN | وقال إن جميع المحاضر التي تعدها اﻷمانة العامة قابلة للتصويب من قبل الوفود. |
En premier lieu, il donne aux équipes chargées des procès la possibilité de faire des recherches en même temps dans tous les comptes rendus d'audience de telle ou telle affaire, réduisant ainsi à quelques heures le temps de recherche qui pouvait atteindre plusieurs jours auparavant. | UN | وتسمح المذكرة الحية لأفرقة المحاكمة بالبحث في جميع وقائع قضية كاملة مرة واحدة، وبذلك تقل الفترة اللازمة لهذه المهمة، التي كان يمكن أن تستغرق عدة أيام من قبل، ليتم إنجازها في بضع ساعات. |
Surveiller les dépassements des budgets des projets Archiver tous les comptes rendus des réunions du comité directeur | UN | تسجيل جميع محاضر اجتماعات اللجنة التوجيهية للبرامج |
41. Après avoir attentivement examiné tous les comptes rendus et renseignements qu'il a reçus, le Rapporteur spécial conclut que, dans le nord du Soudan, la situation ne s'est pas améliorée durant la période écoulée entre janvier 1995 et la rédaction du présent rapport intérimaire. | UN | ٤١ - وبعد الفحص المتأني لجميع التقارير والمعلومات الواردة، يستنتج المقرر الخاص أن الحالة في شمال السودان لم تتحسن خلال الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وتاريخ إنجاز هذا التقرير المؤقت. |
En 2005, le Service anglais de traduction a rédigé tous les comptes rendus analytiques. | UN | 78 - في عام 2005، صاغت دائرة الترجمة الإنكليزية جميع المحاضر الموجزة. |
Il était maintenant clair que le Département ne disposait pas des ressources humaines et financières nécessaires pour traiter tous les comptes rendus à l'interne et dans les délais requis. | UN | ويبدو من الواضح الآن أن الإدارة لا تتوفر على الموارد البشرية والمالية لتجهيز جميع المحاضر الموجزة داخليا وفي الموعد المحدد لذلك. |
Le Département a expliqué qu'il avait également envisagé la possibilité de publier tous les comptes rendus analytiques dans les trois mois, de recourir davantage à des traducteurs contractuels et de faire appel aux autres lieux d'affectation pour résorber l'arriéré. | UN | وشرحت الإدارة أنها نظرت أيضا في خيارات إصدار جميع المحاضر الموجزة في غضون ثلاثة أشهر، وزيادة اللجوء إلى المترجمين التعاقديين وتشاطر عمل التخلص من المتأخرات المتراكمة مع مقار العمل الأخرى. |
Le Secrétariat a indiqué que le montant des ressources inscrites dans le budget-programme ne permettaient pas de publier tous les comptes rendus analytiques dans les délais en question et que des ressources supplémentaires seraient indispensables pour résorber l'arriéré. | UN | وأكدت الأمانة العامة أن الموارد المتوفرة في الميزانية البرنامجية غير كافية لإصدار جميع المحاضر الموجزة في غضون تلك الفترة الزمنية المحددة وأن التخلص من المتأخرات المتراكمة يتطلب موارد إضافية. |
tous les comptes rendus analytiques de la soixantième session et de la reprise de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale étaient terminés au 31 mars 2006. | UN | وأنجزت جميع المحاضر الموجزة للدورة الستين والدورة التاسعة والخمسين المستأنفة للجمعية العامة بحلول 31 آذار/مارس 2006. |
La vérification des comptes rendus d'audience caviardés a commencé; le processus a été mené à terme dans 12 affaires et est en cours dans 6 autres, 20 % environ de tous les comptes rendus d'audience caviardés ayant été vérifiés à ce jour; | UN | وبدأ التحقق من المحاضر المحررة؛ وجرى التحقق من المحاضر المحررة لما مجموعه اثنتي عشر قضية، ويجري التحقق في ست قضايا إضافية، وتم حتى الآن التحقق من قرابة 20 في المائة من جميع المحاضر المحررة؛ |
Commentaire de l'Administration. Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences prend toutes les dispositions nécessaires pour que tous les comptes rendus analytiques de la partie principale de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale paraissent le 31 mars 2005 au plus tard. | UN | 66 - تعليقات الإدارة - تضع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات جميع الترتيبات الضرورية لضمان صدور جميع المحاضر الموجزة للجزء الرئيسي للدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بحلول 31 آذار/مارس 2005. |
Les délégations se sont félicitées des progrès sensibles accomplis quant au respect des délais de parution des comptes rendus analytiques et ont relevé qu'un projet pilote de traduction, pour la fin mars 2005, de tous les comptes rendus analytiques se rapportant à la partie principale de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale avait été mené à bien. | UN | ورحبت الوفود بالتحسن الملحوظ في إصدار المحاضر الموجزة في حينها ولاحظت النجاح في إنجاز مشروع ريادي يهدف إلى ترجمة جميع المحاضر الموجزة للجزء الرئيسي من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بنهاية الفصل الأول من عام 2005. |
Partie III n'est pas publiée comme document relié, puisque tous les comptes rendus analytiques sont disponibles dans les archives du Gouvernement de l'Irlande ainsi que sur le site suivant : http://www.clustermunitionsdublin.ie | UN | لا يصدر الجزء الثالث في شكل وثيقة مجمّعة ما دامت جميع المحاضر الموجزة متاحة في محفوظات إدارة الشؤون الخارجية لأيرلندا ومن خلال الموقع الشبكي للمؤتمر الدبلوماسي على العنوان: http://www.clustermunitionsdublin.ie. |
* La quatrième partie n'est pas publiée comme document relié, puisque tous les comptes rendus analytiques sont disponibles par le biais du Système de diffusion électronique de l'ONU, à l'adresse suivante: http://documents.un.org. | UN | لم يصدر الجزء الرابع في وثيقة مجلَّدة نظراً لأن جميع المحاضر الموجزة يمكن الاطِّلاع عليها من خلال نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة (ODS) في الموقع http://documents.un.org. |
Le Conseil a également décidé de supprimer tous les comptes rendus analytiques et de maintenir dans la mesure du possible la règle des six semaines (voir chap. III, décision 1994/R.1/1, pour la recommandation telle qu'elle a été adoptée par le Conseil d'administration). | UN | وقرر المجلس أيضا إلغاء جميع المحاضر الموجزة، والاحتفاظ بقاعدة اﻷسابيع الستة كلما أمكن. )انظر المقرر 1994/R.1/1 بالفصل الثالث للاطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.( |
En premier lieu, il donne aux équipes chargées des procès la possibilité de faire des recherches en même temps dans tous les comptes rendus d'audience de telle ou telle affaire, réduisant ainsi à quelques heures le temps de recherche qui pouvait atteindre plusieurs jours auparavant. | UN | وتسمح المذكرة الحية لأفرقة المحاكمة بالبحث في جميع وقائع قضية كاملة مرة واحدة، مما يقلل الفترة اللازمة لهذه المهمة التي كان يمكن أن تستغرق عدة أيام، ويتم إنجازها الآن في بضع ساعات. |
En premier lieu, il donne aux équipes chargées des procès la possibilité de faire des recherches en même temps dans tous les comptes rendus d'audience de telle ou telle affaire, réduisant ainsi à quelques heures le temps de recherche qui pouvait atteindre plusieurs jours auparavant. | UN | وتسمح المذكرة الحية لأفرقة المحاكمة بالبحث في جميع وقائع قضية كاملة مرة واحدة، مما يقلل الفترة اللازمة لهذه المهمة التي كان يمكن أن تستغرق عدة أيام، ويتم إنجازها الآن في بضع ساعات. |
Au paragraphe 205 du rapport, le Comité a recommandé, et le bureau du Yémen, a accepté, : a) de se doter de mesures de contrôle afin de faire établir et archiver tous les comptes rendus des réunions du comité directeur; b) d'élaborer et de mettre en œuvre des plans d'action facilitant le suivi des questions soulevées par le comité directeur; et c) de faire en sorte que celui-ci se réunisse régulièrement. | UN | 598 - وفي الفقرة 205، وافق المكتب الإقليمي للصندوق في اليمن على توصية المجلس له بأن يقوم بما يلي: (أ) تطبيق ضوابط تضمن أن يجري تسجيل جميع محاضر اجتماعات اللجنة التوجيهية للبرامج وحفظها وفقاً لذلك؛ (ب) صياغة وتنفيذ خطط عمل من شأنها أن تيسر متابعة المسائل التي تثيرها اللجنة التوجيهية للبرامج؛ (ج) اتخاذ خطوات لكفالة عقد اجتماع اللجنة التوجيهية للبرامج بصورة منتظمة. |
48. Après avoir minutieusement examiné tous les comptes rendus et renseignements qu'il a reçus, le Rapporteur spécial conclut que, dans le nord du Soudan, la situation ne s'est pas améliorée durant la période écoulée entre janvier 1995 et la rédaction du présent rapport. | UN | ٨٤- وبعد الفحص المتأني لجميع التقارير والمعلومات الواردة، يستنتج المقرر الخاص أن الحالة في شمال السودان لم تتحسن خلال الفترة الفاصلة بين كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وتاريخ إنجاز هذا التقرير. |
Transmettre tous les comptes rendus des réunions du Bureau du Comité des représentants permanents au Président/Bureau du Conseil d'administration ainsi qu'aux membres du Comité des représentants permanents. | UN | إحالة جميع سجلات مكتب لجنة الممثلين الدائمين إلى رئيس مجلس الإدارة/المكتب وكذلك أعضاء لجنة الممثلين الدائمين. |