"tous les documents d" - Traduction Français en Arabe

    • جميع وثائق
        
    • لجميع وثائق
        
    • جميع الوثائق ذات
        
    • جميع ورقات
        
    • كل مواد
        
    • جميع مستندات
        
    tous les documents d'avant-session relatifs au barème des quotes-parts ont été soumis dans les délais requis. UN وقُدمت جميع وثائق ما قبل الدورة والمتعلقة بجدول الأنصبة المقررة قبل حلول مواعيدها النهائية.
    Dans le même temps, tous les documents d'orientation régionaux sur le vieillissement diffèrent les uns des autres quant aux actions prioritaires. UN وفي نفس الوقت، فإن جميع وثائق السياسات الإقليمية تختلف من حيث أولويات العمل.
    tous les documents d'archives demandés, dossiers militaires confidentiels compris, ont été soumis, et l'on a aussi donné accès à des télégrammes au nombre de 450. UN وقُدمت جميع وثائق المحفوظات المطلوبة بما فيها الملفات العسكرية السرية، وسمح بالاطلاع على برقيات بلغ عددها 450 برقية.
    :: Pourcentage de tous les documents d'avant session publiés dans les délais prescrits : UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر:
    Le Ministère des affaires étrangères a publié tous les documents d'intérêt pour le processus d'établissement des rapports sur le site Web du Gouvernement afin de faciliter la participation des ONG à ce processus. UN وقد نشرت وزارة الخارجية جميع الوثائق ذات الصلة بعملية إعداد التقرير على الموقع الشبكي للحكومة بغية تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    tous les documents d'orientation destinés au conseil des Ministres ou à un comité ministériel doivent indiquer si la proposition est susceptible de contenir des éléments contraires à la loi sur les droits de l'homme et mentionner des moyens de résoudre le problème. UN وينبغي أن يُذكر في جميع ورقات السياسة العامة المُعدة لمجلس الوزراء أو للجنة وزارية، ما إذا كان هناك احتمال لأن ينطوي الاقتراح على جوانب تتنافى مع قانون حقوق الإنسان، وأن تتم الإشارة إلى السبل الكفيلة بحل المشكلة.
    Le Département a aussi collaboré étroitement avec le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat à la restauration de tous les documents d'archives présentant un intérêt juridique. UN كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية.
    tous les documents d'avant-session et documents de séance seront disponibles sous forme électronique dans les salles de conférence par le biais des portails pertinents. UN وقد أتيحت نسخ إلكترونية من جميع وثائق ما قبل الدورة وأثناء الدورة أو سوف تتاح في غرف الاجتماعات عبر البوابات الإلكترونية.
    tous les documents d'avant-session relatifs au barème des quotes-parts et au financement des activités de maintien de la paix ont été soumis dans les délais prévus. UN ٨١١ - قُدّمت جميع وثائق ما قبل الدورات المتعلقة بجدول الأنصبة المقررة وتمويل أنشطة حفظ السلام بالامتثال التام للمواعيد النهائية لتقديم الوثائق.
    :: Le Service des douanes du Ministère des finances vérifierait tous les documents d'expédition et apposerait un plomb de douane. UN :: وتتولى إدارة الجمارك بوزارة المالية التحقق من صحة جميع وثائق الشحن وتضع خاتم الجمارك على الطرود التي يصرح عندئذ بتصديرها.
    Dès 2006, il allait programmer agressivement les dates de soumission et la longueur prévue de tous les documents d'avant session. UN وستقوم الإدارة ابتداء من عام 2006 بتحديد جدول زمني صارم لتقديم الوثائق وللمدة المتوقع أن تستغرقها جميع وثائق ما قبل الدورة.
    Au cours de l'exercice 2010-2011, tous les documents d'avant-session relatifs au barème des quotes-parts ont été soumis dans les délais prévus. UN 812 - قُدمت في الفترة 2010-2011 جميع وثائق ما قبل الدورة المتصلة بجدول الأنصبة المقررة قبل المواعيد النهائية المقررة لها.
    Grâce aux pages Web consacrées aux activités de coopération technique, les utilisateurs ont désormais accès à tous les documents d'information, de référence et de réunion, ainsi qu'aux présentations PowerPoint des ateliers et réunions organisés par le Groupe spécial. UN وإضافة إلى الصفحات المخصصة لأنشطة التعاون التقني على الشبكة، يمكن للمستعملين اليوم الاطّلاع على جميع وثائق المعلومات الأساسية والوثائق المرجعية ووثائق الاجتماعات وعروض البوربوينت التي قُدمت في حلقات العمل والمؤتمرات التي نظمتها الوحدة الخاصة.
    e) Veiller à ce que les conclusions et recommandations issues des évaluations soient systématiquement incorporées dans tous les documents d'orientation et documents stratégiques, notamment les descriptifs de programme de pays; UN (هـ) كفالة أن يجري، بشكل منهجي، إدراج الاستنتاجات والتوصيات التي يفضي إليها التقييم، في جميع وثائق السياسات والوثائق الاستراتيجية ذات الصلة، بما فيها وثائق البرامج القطرية؛
    Grâce aux pages Web consacrées aux activités de coopération technique, les utilisateurs ont désormais accès à tous les documents d'information, documents de référence et documents de réunion, ainsi qu'aux présentations PowerPoint des ateliers et réunions organisés par le Groupe spécial. UN وإضافة إلى الصفحات الشبكية المخصصة لأنشطة التعاون التقني، يمكن للمستعملين اليوم الاطلاع على جميع وثائق المعلومات الأساسية والوثائق المرجعية ووثائق الاجتماعات وعروض الباوربوينت التي قدمت في حلقات العمل والمؤتمرات التي نظمتها الوحدة.
    :: Pourcentage de tous les documents d'avant-session publiés conformément aux délais impartis : UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرّر:
    :: Pourcentage de tous les documents d'avant-session publiés dans les délais prescrits : UN :: النسبة المئوية لجميع وثائق ما قبل الدورة الصادرة وفقا للإطار الزمني المقرر
    Le Ministère des affaires étrangères publiera tous les documents d'intérêt pour le processus d'établissement des rapports sur le site Web du Gouvernement afin de faciliter la participation des ONG à ce processus. UN وسوف تنشر وزارة الخارجية جميع الوثائق ذات الصلة بعملية إعداد التقرير على الموقع الشبكي للحكومة بغية تيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية.
    b) Un assistant aux dossiers. La Section compte actuellement trois assistants aux dossiers chargés d'enregistrer, de classer et d'authentifier sans délai tous les documents d'audience. UN (ب) مساعد لسجلات المحكمة: يوجد لدى القسم حاليا ثلاثة مساعدين مسؤولين عن سجلات المحكمة يتولون تسجيل جميع الوثائق ذات الصلة بالمحكمة وتصنيفها في الملفات والتحقق من صحتها بصورة فورية.
    10. tous les documents d'information et exposés, ainsi que la liste des participants et l'ordre du jour, peuvent être consultés sur le site Web de la Convention à la page < < Workshop on Adaptation Fund > > (http://unfccc.int/meetings/workshops/other_meetings/items/3672.php). UN 10- وترد في موقع الاتفاقية على الشبكة العالمية http://unfccc.int/meetings/workshops/other_meetings/items/3672.php)) جميع ورقات المعلومات الأساسية والعروض، بالإضافة إلى قائمة المشاركين وجدول الأعمال.
    Le slogan < < Aller de l'avant grâce à la justice > > figure désormais sur tous les documents d'information et est en passe d'être reconnu dans tout le pays. UN فأصبحت عبارة " المضي قدما من خلال العدالة " تستخدم الآن في كل مواد التوعية وأخذت تحظى بالاعتراف في جميع أنحاء كمبوديا.
    Maintenant en Bulgarie se produit un changement total de tous les documents d'identité - une nouvelle carte d'identité à la place de l'ancien passport civil, le passport pour l'étranger, le permis de conduire. UN ويجري الآن تغيير جميع مستندات الهوية تغييرا تاما في بلغاريا، بإصدار بطاقة هوية جديدة تحل محل جواز السفر المدني القديم، وجواز سفر إلى الخارج، ورخصة قيادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus