"tous les domaines d'activité" - Traduction Français en Arabe

    • جميع مجالات عمل
        
    • جميع مجالات أنشطة
        
    • جميع مجالات النشاط
        
    • جميع مجالات العمل
        
    • جميع مجالات الأنشطة
        
    • جميع مجالات الحياة
        
    • جميع مجالات الممارسة
        
    • جميع ميادين عمل
        
    • جميع ميادين النشاط
        
    • جميع المجالات الوظيفية
        
    • كل مجالات النشاط
        
    • كافة مجالات
        
    • لجميع المجالات البرنامجية
        
    • جميع مناحي الحياة
        
    • جميع ميادين العمل
        
    Le BSCI estime que le rapport susmentionné a eu une incidence sur tous les domaines d'activité du Département qui s'en est servi comme base pour planifier tous ses sous-programmes. UN ويرى المكتب أن ذلك التقرير يؤثر على جميع مجالات عمل الإدارة بتوجيه التخطيط الاستراتيجي لجميع البرامج الفرعية للإدارة.
    La notion de l'intégration de perspectives sexospécifiques dans tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies est devenue une réalité. UN وأضاف أن فكرة إدماج عامل الجنسين في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة أصبح حقيقة واقعة.
    Cette notion présuppose l'intégration du principe d'égalité des sexes dans tous les domaines d'activité et à tous les niveaux. UN ويتوخى المفهوم إدماج مبدأ المساواة بين الجنسين في جميع مجالات النشاط على جميع المستويات.
    Il faut adopter des stratégies spécifiques dans tous les domaines d'activité pour remédier aux problèmes que connaissent les femmes et les filles. UN وينبغي أن تتضمن جميع مجالات العمل استراتيجيات محددة للتصدي للتحديات التي تواجهها الفتيات والنساء.
    L'adoption de stratégies sexospécifiques a été encouragée grâce à la coopération avec la société civile dans tous les domaines d'activité. UN ويتم تعزيز الاستراتيجيات النسائية عن طريق التعاون مع المجتمع المدني في جميع مجالات الأنشطة.
    Force est de reconnaître que des efforts concertés s'avèrent nécessaires dans tous les domaines d'activité en vue d'éliminer ce phénomène. UN ومن المهم إدراك الحاجة إلى تضافر الجهود في جميع مجالات الحياة للقضاء على العنف ضد المرأة.
    C'est pourquoi, le Plan d'action adopté à la dixième session de la Conférence met l'accent sur le renforcement des capacités dans tous les domaines d'activité de la CNUCED. UN ونتيجة لهذا فإن برنامج عمل الأونكتاد العاشر يعطي اهتماماً لبناء الطاقات في جميع مجالات عمل الأونكتاد.
    La formation dans tous les domaines d’activité de la police, notamment en matière de droits de l’homme, demeure une nécessité absolue. UN وما زال التدريب في جميع مجالات عمل الشرطة، ولا سيما التدريب في مجال حقوق اﻹنسان، يمثل ضرورة مطلقة.
    De plus, il était essentiel de mieux assurer le respect des principes de responsabilité dans tous les domaines d'activité de l'organisation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن تعزيز المساءلة أمر أساسي في جميع مجالات عمل المنظمة.
    La structure décentralisée de la FAO favorise l'extension de la CTPD à presque tous les domaines d'activité de l'Organisation. UN ويعزز الهيكل اللامركزي للمنظمة ويسهل تنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع مجالات أنشطة المنظمة عمليا.
    L'attention universelle se concentre sur tous les domaines d'activité de l'Organisation des Nations Unies. UN ويتركز الاهتمام العالمي اﻵن على جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Nous apportons notre appui en participant activement à tous les domaines d'activité de l'ONU et en contribuant sensiblement aux fonds et programmes de développement de l'Organisation. UN ونحن نؤيده في ذلك بوصفنا شريكا ناشطا في جميع مجالات أنشطة اﻷمم المتحدة ومساهما رئيسيا في صناديقها وبرامجها اﻹنمائية.
    Un an après le retour du Président Jean-Bertrand Aristide en Haïti, des progrès significatifs ont été enregistrés dans tous les domaines d'activité de la vie nationale. UN بعد سنة واحدة من عودة الرئيس جان برتراند أريستيد إلى هايتي تحقق تقدم ملموس في جميع مجالات النشاط الوطني.
    Aujourd'hui, le Turkménistan est ouvert au monde; il est ouvert à des partenariats à grande échelle dans tous les domaines d'activité. UN واليوم، فإن تركمانستان منفتحة على العالم؛ وهي منفتحة على الشراكة الواسعة النطاق في جميع مجالات النشاط.
    Les postes supplémentaires ont été affectés à tous les domaines d'activité du Haut-Commissariat et serviront en majorité à appuyer les opérations sur le terrain. UN وقد تم تعيين الوظائف الإضافية في جميع مجالات العمل بها، بيد أن غالبية هذه الوظائف ذهبت لدعم العمليات الميدانية.
    Ces deux rapports couvrent les progrès réalisés dans tous les domaines d'activité majeurs et méritent d'être examinés de façon sérieuse par tous les États Membres. UN ويغطي التقريران التقدم المحرز في جميع مجالات العمل الرئيسية ويستحقان أن تنظر فيهما الدول الأعضاء بجدية.
    Il doit servir à encourager des relations d'égal à égal et la coopération dans tous les domaines d'activité. UN ويهدف القانون إلى تشجيع علاقات الشراكة المتكافئة والتعاون في جميع مجالات الأنشطة.
    L'accès de tous à l'information, en particulier les groupes désavantagés et marginalisés, est primordial pour assurer une participation accrue à tous les domaines d'activité. UN ومن الضروري وصول الجميع، لا سيما المحرومون والمهمشون إلى وسائط اﻹعلام لتعزيز المشاركة في جميع مجالات الحياة.
    On a recensé des contributions utiles aux réalisations des bureaux de pays dans tous les domaines d'activité; UN وفي جميع مجالات الممارسة كانت هناك نماذج تشير إلى مساهمات قيمة تثري أداء المكاتب القطرية؛
    La crise politique actuelle concernait tous les domaines d'activité de l'Autorité palestinienne. UN وقال إن اﻷزمة السياسية الحالية تؤثر على جميع ميادين عمل السلطة الفلسطينية.
    Des femmes sont présentes dans tous les organes de l'État et occupent dans certains d'entre eux des postes élevés; elles sont représentées dans tous les domaines d'activité. UN وتوجد المرأة في جميع أجهزة الدولة، وتحتل في بعضها وظائف على المستوى الرفيع، وهي ممثلة في جميع ميادين النشاط.
    Ce plan d'action touche tous les domaines d'activité et comprend une feuille de route pour une mise en œuvre adaptée à la vision et aux objectifs arrêtés. UN وتنطوي خطة العمل هذه على جميع المجالات الوظيفية وتشمل خريطة طريق للتنفيذ تناسب الرؤية والأهداف المتفق عليها.
    Ceci s'applique à tous les domaines d'activité de l'ONU : les questions économiques et sociales, le Conseil de sécurité et les finances. UN وهذا ينطبق على كل مجالات النشاط في اﻷمم المتحدة من مجالات اقتصادية أو اجتماعية أو مالية أو ما يتعلق منها بمجلس اﻷمن.
    Il était indispensable de tenir pleinement compte des intérêts des PMA dans tous les domaines d'activité de la CNUCED. UN وتنسيق مصالح أقل البلدان نمواً في كافة مجالات عمل اﻷونكتاد يجب أن يكون أولوية.
    Après avoir examiné en détail tous les domaines d'activité inscrits dans le deuxième Programme de Montevideo, les experts ont formulé des observations et des recommandations sur chacun d'entre eux. UN وعقب إجراء استعراض مفصل لجميع المجالات البرنامجية لبرنامج مونتفيديو الثاني، درس الخبراء وأعدوا ملاحظات وتوصيات حول تلك المجالات البرنامجية.
    20. Les sanctions ont considérablement aggravé la situation des femmes dans tous les domaines d'activité. UN ٢٠ - أدت الجزاءات إلى تردي مركز المرأة بدرجة جذرية في جميع مناحي الحياة.
    Les résultats au titre de cet indicateur sont tributaires du financement des projets, qui était en général très limité dans tous les domaines d'activité. UN 750 - تعزى النتائج المتعلقة بهذا المؤشر إلى تمويل المشاريع الذي كان بصفة عامة محدودا للغاية في جميع ميادين العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus