Il s'agit d'une condition préalable à la reconstruction de ce grand et beau pays et à son progrès dans tous les domaines du développement. | UN | هذا شرط مسبق من أجل أن يبدأ تعمير ذلك البلد العظيم والجميل، ومن أجل إحراز التقدم في جميع مجالات التنمية. |
Les femmes malaisiennes ont accompli des progrès significatifs dans presque tous les domaines du développement au cours des 30 dernières années. | UN | وقد حققت المرأة في ماليزيا تقدما هاما في جميع مجالات التنمية تقريبا خلال العقود الثلاثة الماضية. |
L'équité et la justice dans tous les domaines du développement doivent constituer notre objectif ultime. | UN | إن اﻹنصاف والعدالة في جميع مجالات التنمية ينبغي أن يكونا هدفنا النهائي. |
Le Népal entend parvenir à long terme à l'intégration des femmes à tous les domaines du développement national. | UN | وذكرت أن نيبال ملتزمة بإدماج المرأة في جميع جوانب التنمية الوطنية في المدى الطويل. |
L'appui à l'égalité entre les sexes se retrouve dans tous les domaines du développement et de la vie civile. | UN | وإدماج المسائل الجنسانية يلقى الدعم في جميع ميادين التنمية والحياة المدنية. |
Cette réunion régionale vise à favoriser la coordination et la coopération intergouvernementale entre les pays d'Amérique latine et des Caraïbes dans tous les domaines du développement durable relatif aux établissements humains. | UN | وهذا الاجتماع الإقليمي هو المسؤول عن تعزيز التنسيق والتعاون الحكومي الدولي بين بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في جميع مجالات التنمية المستدامة في المستوطنات البشرية. |
Premièrement, les résultats agrégatifs obtenus dans tous les domaines du développement humain varient cependant entre groupes sociaux et présentent des écarts régionaux. | UN | أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم. |
Premièrement, les résultats agrégatifs obtenus dans tous les domaines du développement humain varient cependant entre groupes sociaux et présentent des écarts régionaux. | UN | أولها أن الإنجازات الكلية في جميع مجالات التنمية البشرية تخضع لتغيرات بين الفئات الاجتماعية وبين الأقاليم. |
En partenariat avec le Gouvernement, le TNCW encourage la participation des femmes dans tous les domaines du développement national à travers des formations aux fonctions de direction et à la création de microentreprises. | UN | وبالشراكة مع الحكومة، يقوم مجلس توفالو الوطني للمرأة بتعزيز مشاركة المرأة في جميع مجالات التنمية الوطنية من خلال التدريب على القيادة وتنمية المشاريع الصغيرة. |
Il doit être tenu compte des connaissances, de l'expérience et des contributions des femmes rurales dans les recherches, la collecte de données, le développement de politiques, l'allocation de ressources et les programmes mis sur pied dans tous les domaines du développement durable. | UN | وينبغي مراعاة معارف النساء الريفيات وتجربتهن وإسهاماتهن في أعمال البحث وجمع البيانات ووضع السياسات وتخصيص الموارد والبرامج في جميع مجالات التنمية المستدامة. |
Quatre États n'ont pas de législation proprement dite sur les quotas par sexe et seules des recommandations exhortent à améliorer et à encourager la participation des femmes dans tous les domaines du développement. | UN | وهناك أربع ولايات دون تشريع خاص بالأنصبة حسب الجنس، وليس فيها سوى توصيات في تشريعاتها تحث على تحسين وتعزيز مشاركة المرأة في جميع مجالات التنمية في الولايات. |
1. La mise en valeur des ressources humaines est un élément essentiel du renforcement des capacités et du capital social dans tous les domaines du développement. | UN | 1- تشكل تنمية الموارد البشرية جزءاً أساسياً من بناء القدرات ورأس المال الاجتماعي في جميع مجالات التنمية. |
En partenariat avec le gouvernement, le TNCW encourage la participation des femmes dans tous les domaines du développement par la formation de responsables et le développement de micro entreprises. | UN | وما فتئ مركز توفالو الوطني للمرأة، بشراكة مع الحكومة، يشجع مشاركة المرأة في جميع مجالات التنمية الوطنية من خلال التدريب على المهارات القيادية وتطوير المشاريع الصغيرة. |
Un service de coordination des questions de parité des sexes a été chargé de faciliter l'intégration des sexospécificités dans tous les domaines du développement et les problèmes d'égalité entre hommes et femmes et de développement ont été pris en compte lors de l'élaboration de la stratégie nationale de développement du Swaziland. | UN | وذكر أن وحدة تنسيق المسائل الجنسانية هي المسؤولة عن تيسير تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات التنمية وأن المسائل الجنسانية والتنمية أُدرجت في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد. |
La Troisième Commission joue et continuera de jouer un rôle important dans la promotion des droits des personnes handicapées dans tous les domaines du développement et des droits de l'homme. | UN | واللجنة الثالثة تؤدي دورا هاما وسوف تواصل تأدية دور هام في تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات التنمية وحقوق الإنسان. |
Nous sommes convaincus que cette première étude ciblée et systématique permettra de faire mieux connaître le rôle important des volontaires dans tous les domaines du développement économique et social. | UN | ونحن على ثقة بأنّ هذه الدراسة الأولى المركَّزة والمنهجية ستزيد الوعي بالدور الهام الذي يؤديه المتطوعون في جميع مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
Leurs connaissances, leur expérience et leurs apports ne sont toujours pas suffisamment pris en considération pour l'élaboration des politiques, l'affectation des ressources et les programmes dans tous les domaines du développement durable. | UN | ولا تؤخذ معارف المرأة وخبرتها ومساهمتها في الاعتبار بشكل كاف حتى الآن في رسم السياسات وتخصيص الموارد والبرامج في جميع مجالات التنمية المستدامة. |
d) Examiner les progrès réalisés par les États membres dans tous les domaines du développement de la statistique et donner des conseils dans ce domaine; | UN | )د( دراسة ما تحرزه الدول اﻷعضاء من تقدم في جميع جوانب التنمية اﻹحصائية وتقديم المشورة في هذا الشأن؛ |
Des progrès majeurs ont été accomplis dans tous les domaines du développement, notamment les communications, la santé et l’éducation, le commerce et l’industrie, la préservation de l’environnement, suivant une démarche autonome, durable, axée sur l’individu et soucieuse de la qualité de vie. | UN | وقد تم تحقيق خطوات تقدم هامة في جميع ميادين التنمية ولا سيما الاتصالات والصحة والتربية والتجارة والصناعة وصون البيئة، تبعا لمسار ذاتي ودائم محوره الفرد وغايته نوعية الحياة. |
Cependant, le Plan prévoit l'intégration de la problématique hommes-femmes dans tous les domaines du développement. | UN | لا يوجد شيء محدد في خطة التنمية الوطنية الثانية يتوخى تعميم الجنسانية في جميع قطاعات التنمية. |
Le Bureau des femmes, créé il y a des décennies, a ouvert la voie aux progrès que les femmes accomplissent dans tous les domaines du développement. | UN | وقد مهد مكتب المرأة، الذي تأسس منذ عقود خلت، السبيل أمام المرأة لتقطع أشواطاً في كل مجال من مجالات التنمية. |
Félicitant le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement de l'attention que porte le Programme aux menaces que posent les produits chimiques pour la santé humaine et l'environnement à l'échelle mondiale et dans tous les domaines du développement humain ainsi qu'à la nécessité de prendre des mesures pour écarter ces menaces, | UN | وإذ يثني على المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على الاهتمام الذي يوليه البرنامج للتحديات العالمية التي تثيرها المواد الكيميائية من حيث صحة الإنسان والبيئة وفي سائر مجالات التنمية البشرية ولضرورة اتخاذ تدابير لمواجهة هذه التحديات، |