Il recommande également à l'État partie d'intensifier ses efforts pour sensibiliser davantage les agents de l'État, les dirigeants communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer tous les enfants à la naissance. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لزيادة الوعي في صفوف الموظفين الحكوميين، وقادة المجتمعات المحلية والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Il recommande également que des efforts soient faits pour sensibiliser davantage les agents de l'État, les dirigeants communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer tous les enfants à la naissance. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببذل الجهود لزيادة الوعي بين الموظفين الحكوميين، وقادة المجتمعات المحلية والآباء لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Il recommande également à l'État partie d'intensifier ses efforts pour sensibiliser davantage les agents de l'État, les dirigeants communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer tous les enfants à la naissance. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لزيادة الوعي في صفوف الموظفين الحكوميين، وقادة المجتمعات المحلية والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Il recommande également que des efforts soient faits pour sensibiliser davantage les agents de l'État, les dirigeants communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer tous les enfants à la naissance. | UN | كما توصي اللجنة ببذل جهود لزيادة الوعي بين الموظفين الحكوميين وقادة المجتمعات الريفية والوالدين، ضماناً لتسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم. |
1451. Le Comité note que la loi sur l'état civil (Births and Deaths Act) prévoit l'enregistrement de tous les enfants à la naissance et que des initiatives ont été prises récemment pour améliorer et faciliter cet enregistrement, en particulier en zone rurale. | UN | 1451- تلاحظ اللجنة أن قانون الولادات والوفيات ينص على تسجيل كافة الأطفال عند الولادة وأن مبادرات اتخذت مؤخراً لتحسين وتيسير عملية تسجيل الولادات خاصة في المناطق الريفية. |
429. Compte tenu des articles 7 et 8 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie d'intensifier ses efforts de sensibilisation auprès des fonctionnaires nationaux, des sagesfemmes, des dirigeants communautaires et religieux ainsi que des parents euxmêmes pour assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance. | UN | 429- في ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية، توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود لرفع الوعي بين موظفي الحكومة والقابلات وقادة المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين والآباء أنفسهم، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم. |
Il recommande également que des efforts soient faits pour sensibiliser davantage les agents de l'État, les dirigeants communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer tous les enfants à la naissance. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببذل الجهود لزيادة الوعي بين الموظفين الحكوميين، وقادة المجتمعات المحلية والآباء لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Il recommande également à l'Etat partie d'intensifier ses efforts pour sensibiliser davantage les agents de l'Etat, les dirigeants communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer tous les enfants à la naissance. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تضاعف الدولة الطرف من جهودها لزيادة الوعي في صفوف المسؤولين الحكوميين، وقادة المجتمع المحلي والآباء، من أجل ضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Il recommande également que des efforts soient faits pour sensibiliser davantage les agents de l'État, les dirigeants communautaires et les parents à la nécessité d'enregistrer tous les enfants à la naissance. | UN | وتوصي اللجنة أيضا ببذل الجهود لزيادة الوعي بين الموظفين الحكوميين، وقادة المجتمعات المحلية والآباء لضمان تسجيل جميع الأطفال عند الولادة. |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
Bon nombre d'entre elles affirment que les Etats ont pour responsabilité première de résoudre les cas d'apatridie et plusieurs soulignent l'importance d'enregistrer tous les enfants à la naissance, indépendamment de leur nationalité. | UN | وأكدت وفود عديدة أن على الدول مسؤولية أساسية فيما يتعلق بتسوية حالات انعدام الجنسية، وأبرزت عدة وفود أهمية تسجيل جميع الأطفال عند الولادة بصرف النظر عن جنسيتهم. |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
Le Comité note que l'enregistrement de tous les enfants à la naissance reste un défi majeur pour beaucoup de pays et de régions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الترتيبات المتعلقة بتسجيل جميع الأطفال عند الولادة ما زالت تشكل تحدياً رئيسياً في حالة كثير من البلدان والمناطق. |
136. À la lumière de l'article 7 de la Convention, le Comité invite instamment l'État partie à redoubler d'efforts pour assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance, y compris par des campagnes de sensibilisation. | UN | 136- على ضوء المادة 7 من الاتفاقية تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف الجهود التي تبذلها، بما في ذلك تنظيم حملات توعية، لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم. |
387. Compte tenu des articles 7 et 8 de la Convention, le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues, notamment en menant une action de sensibilisation auprès des fonctionnaires nationaux, des sagesfemmes, des dirigeants communautaires et religieux ainsi que des parents euxmêmes, pour assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance. | UN | 387- توصي اللجنة الدولة الطرف، في ضوء المادتين 7 و8 من الاتفاقية، باتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك رفع مستوى وعي المسؤولين الحكوميين والقابلات وزعماء المجتمعات المحلية ورجال الدين والآباء أنفسهم لكفالة تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم. |
1451. Le Comité note que la loi sur l'état civil (Births and Deaths Act) prévoit l'enregistrement de tous les enfants à la naissance et que des initiatives ont été prises récemment pour améliorer et faciliter cet enregistrement, en particulier en zone rurale. | UN | 1451- تلاحظ اللجنة أن قانون الولادات والوفيات ينص على تسجيل كافة الأطفال عند الولادة وأن مبادرات اتخذت مؤخراً لتحسين وتيسير عملية تسجيل الولادات خاصة في المناطق الريفية. |
433. Le Comité note que la loi sur l'état civil (Births and Deaths Act) prévoit l'enregistrement de tous les enfants à la naissance et que des initiatives ont été prises récemment pour améliorer et faciliter cet enregistrement, en particulier en zone rurale. | UN | 433- تلاحظ اللجنة أن قانون الولادات والوفيات ينص على تسجيل كافة الأطفال عند الولادة وأن مبادرات اتخذت مؤخراً لتحسين وتيسير عملية تسجيل الولادات خاصة في المناطق الريفية. |
Le Comité des droits de l'enfant a recommandé à la Gambie d'intensifier ses efforts visant à assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance et de faciliter la délivrance d'actes de naissance, par exemple en combinant enregistrement de la naissance et délivrance automatique d'un acte de naissance gratuit. | UN | وأوصت لجنة حقوق الطفل غامبيا بتعزيز ما تبذله من جهود لضمان تسجيل جميع الأطفال لدى ولادتهم وتيسير إصدار شهادات الميلاد، عن طريق الربط بين تسجيل الميلاد والإصدار التلقائي لشهادة ميلاد مجانية على سبيل المثال(82). |
11. Afin d'assurer l'enregistrement de tous les enfants à la naissance, le Gouvernement disposait d'un système automatisé permettant d'enregistrer toutes les naissances au niveau local. | UN | 11- ولضمان تسجيل جميع الأطفال عند مولدهم، أنشأت الحكومة نظاماً آلياً لتسجيل جميع المواليد على المستوى المحلي. |