Le HCR a remarqué que le Gouvernement procédait à l'enregistrement à l'état civil, sans discrimination, de tous les enfants nés sur son territoire. | UN | 42- ولاحظت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين أن الحكومة تقيّد، بلا تمييز، جميع الأطفال المولودين في إقليمها في سجل الحالة المدنية. |
De nombreux Etats n'ont toutefois pas encore établi de clause de sauvegarde pour veiller à ce que tous les enfants nés sur leur territoire puissent acquérir la nationalité de cet Etat, à défaut de quoi ils deviendraient apatrides. | UN | بيد أن العديد من الدول لم تضع بعد ضمانات للتأكد من أن جميع الأطفال المولودين في أقاليمها يمكنهم الحصول على جنسيتها إن كانوا سيبقون دون جنسية بخلاف ذلك. |
Le Comité encourage l'État partie à délivrer des certificats de naissance gratuitement à tous les enfants nés sur son territoire et à faire en sorte que les parents, qu'ils soient originaires de zones urbaines ou rurales, aient le même accès aux services d'enregistrement des naissances et de délivrance des certificats d'enregistrement. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على منح جميع الأطفال المولودين في إقليمها شهادات ميلاد مجانية، وأن تكفل وصول الوالدين في المناطق الحضرية والريفية على قدم المساواة إلى خدمات تسجيل الولادات وشهادات الميلاد. |
L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم. |
L'État partie devrait adopter les programmes et mesures budgétaires voulus pour que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à l'état civil à la naissance ou peu après. | UN | ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف ما يلزم من البرامج والتدابير المتعلقة بالميزانية لضمان تعميم تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها في مرحلة مبكرة من حياتهم. |
38. Le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire se voient accorder la nationalité tchèque dans les meilleurs délais. | UN | 38- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان التعجيل بمنح الجنسية لجميع الأطفال المولودين على أراضيها. |
102.97 Garantir l'enregistrement à la naissance de tous les enfants nés sur son territoire (Sierra Leone); | UN | 102-97- ضمان تسجيل ولادة جميع الأطفال الذين يولدون في مالطة (سيراليون)؛ |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et reçoivent un certificat de naissance officiel. | UN | يتعيّن على الدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الميلاد الرسمية. |
44. Le Comité encourage vivement l'État partie à redoubler d'efforts pour garantir l'enregistrement effectif de tous les enfants nés sur le territoire national, indépendamment de leur origine et sans discrimination aucune. | UN | 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في الدولة الطرف تسجيلاً فعالاً، بصرف النظر عن منشئهم وبدون أي تمييز. |
44. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures pour garantir l'enregistrement de tous les enfants nés sur son territoire, y compris ceux qui ne sont pas encore enregistrés pour des raisons liées à la situation financière de leurs parents, à leur appartenance ethnique ou à leur statut au regard de la législation sur l'immigration. | UN | 44- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لكفالة تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها، ولا سيما الأطفال غير المسجلين بسبب الوضع الاقتصادي لوالديهم وإثنيتهم ووضعهم من حيث الهجرة. |
111.72 Renforcer les mesures visant à garantir l'enregistrement de tous les enfants nés sur le territoire national et continuer d'en élaborer de nouvelles (Ghana); | UN | 111-72- تعزيز التدابير الرامية إلى تسجيل جميع الأطفال المولودين في الأراضي الوطنية ومواصلة تطويرها (غانا)؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment le Kirghizistan à faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et se voient délivrer un certificat de naissance, que leurs parents soient ou non en possession de documents d'identité ou d'un permis de séjour. | UN | 45- حثت لجنة حقوق الطفل قيرغيزستان على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها وإعطائهم شهادات ميلاد، بغض النظر عما إذا كانت توجد وثائق هوية أو تراخيص إقامة لوالديهم. |
Le Comité exhorte l'État partie à faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et se voient délivrer un certificat de naissance normalisé, immédiatement et sans entrave inutile, que leurs parents soient ou non en possession de documents d'identité ou d'un permis de séjour. | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يُسجّل جميع الأطفال المولودين في إقليمها، وأن تقدم لهم على الفور شهادات ميلاد عادية دون فرض عوائق لا مبرر لها، بصرف النظر عن الشرط الذي ينص على توافر وثائق الهوية أو تصاريح الإقامة المتعلقة بوالديهم. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de veiller à ce que tous les enfants nés sur son territoire, quel que soit le statut de leurs parents, soient enregistrés dans les mêmes conditions que les enfants de citoyens russes et se voient délivrer un acte de naissance régulier. | UN | 29- تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها، أيا كان وضع والديهم، بنفس شروط تسجيل الأطفال المولودين لمواطنين روسيين، وإصدار شهادات ميلاد عادية لهم. |
Le Comité engage l'État partie à veiller à ce que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés à la naissance, sans considération du statut de leurs parents, en portant une attention particulière aux enfants de famille monoparentale et/ou migrants en situation irrégulière. | UN | 35- وتحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين في إقليمها عند الولادة، أياً كان وضع والديهم، مع إيلاء اهتمام خاص لأطفال الأسر الوحيدة الوالد و/أو الأطفال الذين هم في حالات هجرة غير قانونية. |
L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل. |
L'État partie devrait modifier la loi relative à l'enregistrement des naissances, des décès et des autres modifications du statut personnel de façon que l'enregistrement des naissances soit garanti pour tous les enfants nés sur son territoire, et mettre en place un système d'enregistrement des naissances efficace, qui soit gratuit à tous les stades de la procédure. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعدِّل القانون المتعلق بتسجيل المواليد والوفيات وغير ذلك من الأحوال الشخصية لضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين على أراضيها وأن تنشئ نظاماً فعالاً لتسجيل المواليد يوفر خدماته بالمجان في جميع المراحل. |
Le Haut-Commissariat a recommandé aux autorités de délivrer des certificats de naissance à tous les enfants nés sur son territoire, d'en faciliter l'obtention, et de sensibiliser la population, spécialement en zone rurale et dans l'arrièrepays, au fait qu'il était important de disposer d'un tel certificat. | UN | وأوصت المفوضية الحكومة بإصدار شهادات ميلاد لجميع الأطفال المولودين على أراضيها، وزيادة سبل الحصول على شهادات الميلاد والتوعية بأهميتها، لا سيما في المناطق الريفية والداخلية من البلد(127). Notes |
Mme González Ferrer (Cuba), répondant à la question posée par Mme Saiga, dit qu'aux termes de l'article 29 de la Constitution, tous les enfants nés sur le territoire national sont considérés comme des citoyens cubains de naissance, à l'exception des enfants d'étrangers au service de leur Gouvernement ou d'une organisation internationale. | UN | 13 - السيدة غونزاليز فيرير (كوبا): قالت، في إجابتها على سؤال طرحته السيدة سايغا إن جميع الأطفال الذين يولدون في الإقليم الوطني، باستثناء أطفال الأجانب الذين يعملون في خدمة حكوماتهم أو في منظمة دولية، يعتبرون، بموجب المادة 29 من الدستور مواطنين كوبيين بحكم الولادة. |
L'État partie devrait poursuivre ses efforts pour faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et reçoivent un certificat de naissance officiel. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها لكي تضمن تسجيل جميع الأطفال من الجنسين الذين يولدون على أراضيها وحصولهم على شهادات الولادة الرسمية. |
L'État partie devrait faire en sorte que tous les enfants nés sur son territoire soient enregistrés et qu'un certificat de naissance officiel leur soit délivré. | UN | ينبغي للدولة الطرف ضمان تسجيل جميع الأطفال المولودين داخل إقليمها وحصولهم على شهادة ميلاد رسمية. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour garantir que tous les enfants nés sur son territoire sont enregistrés gratuitement et reçoivent un certificat de naissance officiel. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان التسجيل المجاني لجميع الأطفال المولودين في إقليمها وحصولهم على شهادات ميلاد رسمية. |