Le Quatuor note à cet égard que la Feuille de route a été approuvée par Israël et l'Autorité palestinienne et demeure l'objectif de la communauté internationale. Il appelle les deux parties à prendre des mesures afin d'honorer tous les engagements qu'elles ont pris au titre de la Feuille de route | UN | وفي هذا الخصوص تلاحظ اللجنة الرباعية أن خريطة الطريق تحظى بتأييد إسرائيل والسلطة الفلسطينية ولا تزال تشكل الهدف الواجب تحقيقه بالنسبة للمجتمع الدولي؛ وهي تحث الطرفين على القيام بالخطوات الهادفة إلى الوفاء بجميع التزاماتهما بموجب خريطة الطريق. |
53. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes relevant du développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, résultant de la crise financière et économique mondiale, laquelle touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | 53 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
52. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes relevant du développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, résultant de la crise financière et économique mondiale, laquelle touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | 52 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
Elle souhaitait que le Comité demande à l'État d'honorer tous les engagements qu'il avait pris dans l'accord signé avec elle. | UN | وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ. |
4. Exhorte en conséquence le Président de la République de Côte d'Ivoire, les chefs de tous les partis politiques ivoiriens et les dirigeants des Forces nouvelles à s'engager résolument et sans délai dans la mise en œuvre de tous les engagements qu'ils ont pris dans le cadre de ces accords; | UN | 4 - يحث بالتالي رئيس جمهورية كوت ديفوار، ورؤساء جميع الأحزاب السياسية الإيفوارية وقادة القوى الجديدة على أن يشرعوا فورا وبحزم في تنفيذ كافة الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب هذين الاتفاقين؛ |
Il convient de souligner que le FNUAP respectera tous les engagements qu'il a pris individuellement auprès des pays. | UN | وينبغي التأكيد على أن الصندوق سيفي بكل الالتزامات السابقة المقدمة إلى فرادى البلدان. |
53. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes relevant du développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, résultant de la crise financière et économique mondiale, laquelle touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | 53 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
49. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes concernant le développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, provoquées par la crise financière et économique mondiale, qui touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | " 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
52. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes relevant du développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, résultant de la crise financière et économique mondiale, laquelle touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | 52 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقراً وضعفاً؛ |
49. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes concernant le développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, provoquées par la crise financière et économique mondiale, qui touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables ; | UN | 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
52. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes relevant du développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, résultant de la crise financière et économique mondiale, laquelle touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables ; | UN | 52 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية المطالب المتعلقة بتحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، التي نشأت نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
49. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes concernant le développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, provoquées par la crise financière et économique mondiale, qui touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables ; | UN | 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية الطلب على تحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، الذي نشأ نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
48. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes concernant le développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, provoquées par la crise financière et économique mondiale, qui touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | " 48 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية الطلب على تحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، الذي نشأ نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
49. Demande instamment aux États Membres et à la communauté internationale de s'acquitter de tous les engagements qu'ils ont pris de répondre aux demandes concernant le développement social, y compris l'assistance et les services sociaux, provoquées par la crise financière et économique mondiale, qui touche en particulier les plus pauvres et les plus vulnérables; | UN | 49 - تحث الدول الأعضاء والمجتمع الدولي على الوفاء بجميع التزاماتهما بتلبية مطلب تحقيق التنمية الاجتماعية، بما في ذلك تقديم الخدمات والمساعدة الاجتماعية، الذي نشأ نتيجة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي تؤثر بصفة خاصة في أكثر الفئات فقرا وضعفا؛ |
Elle souhaitait que le Comité demande à l'État d'honorer tous les engagements qu'il avait pris dans l'accord signé avec elle. | UN | وطلبت من اللجنة إصدار بيان يطلب من الحكومة الوفاء بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في الاتفاق المبرم مع صاحبة البلاغ. |
La délégation de mon pays souscrit entièrement à l'appel lancé par le Secrétaire général, M. Ban Ki-moon, aux pays donateurs pour honorer tous les engagements qu'ils ont pris en matière d'aide au développement et pour accroître d'urgence le volume global de flux d'aide si l'on veut atteindre les objectifs du développement adoptés au niveau international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويؤيد وفد بلدي تمام التأييد النداء الذي وجهه الأمين العام، السيد بان كي - مون، إلى البلدان المانحة للوفاء بجميع الالتزامات التي اضطلعت بها في ميدان التنمية، وإحداث زيادة عاجلة في الحجم العالمي لتدفقات المعونة، من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية. |
e) De tenir immédiatement tous les engagements qu'il a pris dans le communiqué commun publié avec l'Organisation des Nations Unies le 3 juillet 2004; | UN | " (هـ) الوفاء على الفور بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في البيان المشترك الصادر عن حكومة السودان والأمم المتحدة في 3 تموز/يوليه 2004؛ |
4. Exhorte en conséquence le Président de la République de Côte d'Ivoire, les chefs de tous les partis politiques ivoiriens et les dirigeants des Forces nouvelles à s'engager résolument et sans délai dans la mise en œuvre de tous les engagements qu'ils ont pris dans le cadre de ces accords; | UN | 4 - يحث بالتالي رئيس جمهورية كوت ديفوار، ورؤساء جميع الأحزاب السياسية الإيفوارية وقادة القوى الجديدة على أن يشرعوا فورا وبحزم في تنفيذ كافة الالتزامات التي قطعوها على أنفسهم بموجب هذين الاتفاقين؛ |
La communauté internationale doit intensifier ses efforts pour honorer tous les engagements qu'elle a pris de générer les ressources nécessaires à la réalisation des OMD. | UN | ومن الواضح أن المجتمع الدولي يتعين عليه أن يضاعف جهوده للوفاء بكل الالتزامات لتهيئة الموارد المطلوبة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |