"tous les essais d'armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • جميع تجارب اﻷسلحة النووية
        
    • لجميع تجارب
        
    Au cours des années, une grande importance a été accordée à l'interdiction de tous les essais d'armes nucléaires. UN وعلى مدى السنين، منحت مكانة بارزة كثيرا لحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    L'événement le plus marquant de l'année dernière dans ce domaine a été sans conteste la récente adoption par l'Assemblée générale du Traité interdisant tous les essais d'armes nucléaires. UN ولا شك في أن أهم حدث في هذا الميدان خلال العام الماضي كان اعتماد الجمعية العامة لاتفاقية حظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Pour l'Egypte, un véritable TICE est un traité qui interdit tous les essais d'armes nucléaires dans tous les milieux et à tout jamais en contribuant ainsi à la fois à la non-prolifération nucléaire et au désarmement nucléaire. UN إن معاهدة حقيقية للحظر الشامل للتجارب هي، بالنسبة إلى مصر، معاهدة تحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية في جميع البيئات وإلى اﻷبد، فتُسهم بذلك في منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي على السواء.
    Considérant que la cessation de tous les essais d'armes nucléaires dans le cadre d'un processus de désarmement nucléaire effectif est dans l'intérêt de l'humanité, UN وإذ تضع في اعتبارها أن وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية في إطار عملية فعلية لنزع السلاح النووي هو في مصلحة البشرية جمعاء،
    Il y a plus de 30 ans, la communauté mondiale demandait pour la première fois la cessation complète de tous les essais d'armes nucléaires. UN ولقد طالب المجتمع العالمـــي ﻷول مرة، قبل ما يزيد على ثلاثة عقود، بالوقف الكامـــل لجميع تجارب اﻷسلحة النووية.
    Autrement dit, ce traité devrait couvrir tous les essais d'armes nucléaires et toutes les autres explosions nucléaires, quel qu'en soit l'objet, qu'il soit militaire, pacifique ou autre. UN وبعبارة أخرى، ينبغي لهذه المعاهدة أن تغطي جميع تجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر ﻷي غرض كان، عسكريا أم سلميا أو خلافه.
    Il est d'autant plus malheureux d'effectuer des essais nucléaires à ce stade que les négociations sur un traité d'interdiction complète avaient été stimulées par les déclarations faites par les Gouvernements de la France et des Etats-Unis en faveur d'une interdiction de tous les essais d'armes nucléaires et de toutes les autres explosions nucléaires. UN إن اجراء التجارب النووية عند هذه النقطة الزمنية هو أمر مؤسف ولا سيما ﻷن المفاوضات بشأن معاهدة لحظر التجارب الشامل لقيت تشجيعاً من البيانين الصادرين عن حكومتي فرنسا والولايات المتحدة مؤيدتين فرض حظر على جميع تجارب اﻷسلحة النووية وجميع التفجيرات النووية اﻷخرى.
    Au lieu de se réjouir de la conclusion du TICE, 28 membres non alignés de la Conférence du désarmement ont donc demandé la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essais d'armes nucléaires dans le cadre du programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires qu'ils ont proposé (CD/1419 du 7 août 1996). UN فبدلا من الابتهاج لاتمام المعاهدة، طالب ٨٢ عضوا من أعضاء مؤتمر نزع السلاح المنتمين الى بلدان عدم الانحياز بوقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب اﻷسلحة النووية وذلك ضمن برنامج العمل الذي اقترحه هؤلاء اﻷعضاء للقضاء على اﻷسلحة النووية )الوثيقة CD/1419 المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    Au lieu de se réjouir de la conclusion du TICE, 28 membres non alignés de la Conférence du désarmement ont donc demandé la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essais d'armes nucléaires dans le cadre du programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires qu'ils ont proposé (CD/1419 du 7 août 1996). UN فبدلا من الابتهاج لاتمام المعاهدة، طالب ٨٢ عضوا من أعضاء مؤتمر نزع السلاح المنتمين الى بلدان عدم الانحياز بوقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب اﻷسلحة النووية وذلك ضمن برنامج العمل الذي اقترحه هؤلاء اﻷعضاء للقضاء على اﻷسلحة النووية )الوثيقة CD/1419 المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    Au lieu de se réjouir de la conclusion du TICE, 28 membres non alignés de la Conférence du désarmement ont donc demandé la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essais d'armes nucléaires dans le cadre du programme d'action pour l'élimination des armes nucléaires qu'ils ont proposé (CD/1419 du 7 août 1996). UN فبدلا من الابتهاج لاتمام المعاهدة، طالب ٨٢ عضوا من أعضاء مؤتمر نزع السلاح المنتمين الى بلدان عدم الانحياز بوقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب اﻷسلحة النووية وذلك ضمن برنامج العمل الذي اقترحه هؤلاء اﻷعضاء للقضاء على اﻷسلحة النووية )الوثيقة CD/1419 المؤرخة ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    Le principal sujet de discussion de la Conférence a porté sur une proposition visant à ajouter un nouvel article VI au Traité ainsi que deux protocoles ayant pour objet de faire du Traité un instrument d'interdiction à perpétuité de tous les essais d'armes nucléaires Le rapport de la Conférence d'amendement figure au document PTBT/CONF/13/Rev.1. UN وكان الموضوع الرئيسي الذي ناقشه المؤتمر هو اقتراح بإضافة مادة جديدة الى المعاهدة - - المادة السادسة - - فضلا عن بروتوكولين، مما يؤدي الى تحويل المعاهدة الى صك يحظر جميع تجارب اﻷسلحة النووية الى اﻷبد)٨(.
    Au lieu de se réjouir de la conclusion du TICE, 28 pays non alignés membres de la Conférence du désarmement ont demandé la cessation de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les polygones d'essais dans le cadre du programme d'action qu'ils ont proposé en vue de l'élimination des armes nucléaires (CD/1419 du 7 août 1996). UN وهكذا فإن ٨٢ دولة من دول عدم الانحياز اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، وبدلاً من اﻹعراب عن الابتهاج لعقد معاهدة الحظر الشامل للتجارب، قد طلبت وقف جميع تجارب اﻷسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في برنامج العمل الذي اقترحته ﻹزالة اﻷسلحة النووية )الوثيقة CD/1419، المؤرخة في ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١(.
    :: Mesure 4 : Exiger la cessation immédiate et inconditionnelle de tous les essais d'armes nucléaires et la fermeture de tous les sites d'essai d'armes nucléaires. UN :: الإجراء 4: المطالبة بالوقف الفوري غير المشروط لجميع تجارب الأسلحة النووية وإغلاق جميع مواقع تجارب الأسلحة النووية.
    La Principauté de Monaco espère très vivement la cessation rapide de tous les essais d'armes nucléaires, armes dont les dangers pour l'humanité ont été si souvent et très justement dénoncés. UN وإمارة موناكو يحدوها وطيد اﻷمل في أن يتسنى وضع نهاية مبكرة لجميع تجارب اﻷسلحة النووية التي كثيرا ما يُندد، وعن حق، بالتهديد الذي تشكله للبشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus