"tous les etats dotés" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الدول الحائزة
        
    • كل الدول الحائزة
        
    • كافة الدول الحائزة
        
    • جميع الدول ذات
        
    • لكل الدول الحائزة
        
    C'est pourquoi, nous devons exhorter tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à accorder la plus haute priorité au désarmement nucléaire. UN ولهذا يجب علينا أن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على إيلاء أعلى أولوية لنزع السلاح النووي.
    Nous profitons de l'occasion pour prier instamment tous les Etats dotés de l'arme nucléaire de participer activement aux négociations et d'adopter le Traité dès que possible. UN ونحن نغتنم هذه الفرصة لنحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على أن تشارك بنشاط في تلك المفاوضات، وأن تعتمد المعاهدة المنشودة في أقرب وقت ممكن.
    A ce jour, les Protocoles du Traité de Rarotonga ont été signés par tous les Etats dotés d'armes nucléaires. UN فقد وقعت جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية البروتوكولات الملحقة بمعاهدة راروتونغا.
    A cet égard, ma délégation exhorte tous les Etats dotés d'armes nucléaires à adhérer à son protocole à la date la plus rapprochée possible, de façon à rendre le Traité effectif et applicable. UN وفي هذا الشأن يحث وفدي بقوة كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على الانضمام إلى بروتوكولها في أقرب تاريخ ممكن، فتصبح المعاهدة سارية قابلة للتنفيذ.
    Nous espérons que tous les Etats dotés d'armes nucléaires se joindront sans tarder à ce processus. UN ونحن نتطلع إلى إنضمام كافة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية إلى هذه العملية في وقت مبكر.
    Ce serait le cas, sauf si la conférence et tous les Etats dotés d'armes nucléaires en décidaient autrement UN نعم، ما لم يقرر المؤتمر، بما في ذلك جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، غير ذلك
    Ceci faciliterait aussi la poursuite de négociations sur le désarmement auxquelles tous les Etats dotés d'armes nucléaires participeraient en acceptant l'objectif ultime d'élimination totale de ces armes. UN فسيشكل هذا أيضاً أساساً لمزيد من المفاوضات بشأن نزع السلاح، تشترك فيها جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، وتقبل تحقيق الهدف النهائي ألا وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    Deuxièmement, il est important que tous les Etats dotés d'armes nucléaires et ceux qui ont une capacité nucléaire ratifient le traité. UN وثانيا، من المهم أن تصدق جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول ذات القدرة النووية على المعاهدة.
    Elle limitera la capacité de tous les Etats dotés d'armes nucléaires de mettre au point de nouvelles armes nucléaires et de moderniser les stocks existants. UN فهو سيحد من قدرة جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على استحداث أسلحة نووية جديدة وتحديث مخزوناتها القائمة.
    C'est la première fois que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ont collectivement octroyé des garanties de sécurité dans une résolution du Conseil de sécurité. UN إنها المرة اﻷولى التي قدمت فيها جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية، جماعياً، ضمانات أمنية في قرار صادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Le Nigéria demande instamment à tous les Etats dotés d'armes nucléaires de signer le protocole au traité afin que celui-ci déploie tous ses effets. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الى توقيع البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة لكي تعطي المعاهدة أقصى ما يمكن من المفعول.
    Il importe également que tous les Etats dotés d'armes nucléaires s'abstiennent de procéder à des essais. UN ومن المهم جداً، أيضا، أن تمتنع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن إجراء تجارب نووية.
    Pareille démarche permettrait à tous les Etats dotés d'armes nucléaires de participer, à l'avenir, à un processus de négociation sur le désarmement nucléaire. UN فذلك سوف يمكّن جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية من المشاركة مستقبلاً في عملية مفاوضات لنزع السلاح النووي.
    Se félicitant que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ainsi que le reste de la communauté internationale se soient déclarés disposés à poursuivre la négociation multilatérale d'un traité d'interdiction complète des essais, UN وإذ ترحب باستعداد جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وسائر المجتمع الدولي لمواصلة التفاوض المتعدد اﻷطراف على عقد معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية،
    Se félicitant que d'autres Etats dotés de l'arme nucléaire aient réduit certains de leurs arsenaux et encourageant tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à envisager des mesures appropriées relatives au désarmement nucléaire, UN " واذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض ترساناتها، واذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Se félicitant que d'autres Etats dotés de l'arme nucléaire aient réduit certains de leurs programmes d'armement nucléaire et encourageant tous les Etats dotés de l'arme nucléaire à envisager des mesures appropriées relatives au désarmement nucléaire, UN واذ ترحب بالتخفيضات التي أجرتها الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية في بعض برامجها لﻷسلحة النووية، وإذ تشجع جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على النظر في اتخاذ تدابير ملائمة تتعلق بنزع السلاح النووي،
    Nous exhortons tous les Etats dotés d'armes nucléaires à ne pas procéder à d'autres essais et à poursuivre les négociations en vue d'une interdiction totale des essais. UN ونحن نحث جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على ألا تجري تجارب أخرى، وأن تواصل المفاوضات التي ترمي الى إقامة حظر شامل للتجارب.
    L'élargissement récent du nombre de signataires du TNP à 160 Etats, y compris tous les Etats dotés d'armes nucléaires, est un événement dont nous nous réjouissons. UN إن التوسع اﻷخير في مجموع أعضاء معاهدة عدم الانتشار الى ١٦٠ دولة بما في ذلك جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تطور نرحب به.
    - Nouvelles négociations pour un désarmement nucléaire concernant tous les Etats dotés d'armes nucléaires, y compris la cessation de la fabrication d'ogives nucléaires. UN - مواصلة كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية للمفاوضات على نزع السلاح النووي، بما في ذلك وقف إنتاج الرؤوس الحربية النووية.
    Le Groupe des 21 demande instamment qu'un moratoire sur les essais nucléaires soit observé par tous les Etats dotés d'armes nucléaires pendant les négociations sur le CTBT et jusqu'à l'entrée en vigueur de cet instrument. UN إن مجموعة اﻟ١٢ لتحث على تقيد كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بوقف اختياري للتجارب النووية خلال المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب وإلى أن يبدأ نفاذ هذه المعاهدة.
    Les Parties au TNP devraient donc encourager tous les Etats dotés d'armes nucléaires tactiques à faire régner la même transparence et à accepter les mêmes mesures de confiance que pour les armes stratégiques. UN فيتعيّن إذاً على اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تشجع كافة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التعبوية على التحلّي بنفس الشفافية وقبول نفس تدابير الثقة المتعلقة باﻷسلحة الاستراتيجية.
    Elle juge nécessaire que tous les Etats dotés de capacités nucléaires militaires adhèrent à ce traité. UN وترى فرنسا ضرورة قيام جميع الدول ذات القدرات النووية العسكرية بالتوقيع على هذه المعاهدة.
    tous les Etats dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir d'effectuer de nouveaux essais. UN وينبغي لكل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تمتنع عن إجراء مزيد من التجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus