Le Bahreïn engage donc tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à fournir au Secrétaire général les renseignements nécessaires pour mettre en oeuvre la Déclaration. | UN | ولذا، تحث البحرين جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تزود الأمين العام بالمعلومات اللازمة لتنفيذ الإعلان. |
Le Gouvernement chilien appelle tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à adhérer sans condition au Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires et au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وتدعو حكومة شيلي جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى الانضمام دون شروط إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل لﻷسلحة النووية. |
Je faillirais à ma tâche si je ne saisissais pas cette occasion pour encourager tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à notifier au Registre leurs transferts d'armements pour 1994. | UN | وأكون مقصرا لو لم أنتهز هذه الفرصة لتشجيع جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد على أن تخطر السجل بعمليات نقل اﻷسلحة التي أجرتها في ٤٩٩١. |
Dans cette atmosphère, un appel a été lancé à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait pour qu'ils adhèrent au TNP. | UN | ووجه نداء الى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار بأن تفعل ذلك. |
A cet égard, il réitère son appel à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait d'y adhérer sans tarder. | UN | وفي هذا الصدد، يجدد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير. |
Elle a prié instamment tous les Etats d'interdire aux mercenaires de se servir d'une partie quelconque de leur territoire pour déstabiliser un Etat souverain et a invité tous les Etats qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de prendre rapidement des mesures pour ratifier la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ou pour y adhérer. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها. |
19. Les Etats parties demandent à tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais. | UN | ٩١- إن الدول اﻷطراف تدعو جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد إلى التوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامـل للتجـارب النوويـة. |
Elle a prié instamment tous les Etats d'interdire aux mercenaires de se servir d'une partie quelconque de leur territoire pour déstabiliser un Etat souverain et a invité tous les Etats qui ne l'avaient pas encore fait à envisager de prendre rapidement des mesures pour ratifier la Convention internationale contre le recrutement, l'utilisation, le financement et l'instruction de mercenaires, ou pour y adhérer. | UN | وحثت اللجنة جميع الدول على منع المرتزقة من استخدام أي جزء من أراضيها لزعزعة استقرار أية دولة ذات سيادة، وطلبت إلى جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تنظر في اتخاذ إجراء مبكر للانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمناهضة تجنيد المرتزقة واستخدامهم وتمويلهم وتدريبهم أو للتصديق عليها. |
De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, compte tenu du fait qu'une participation universelle est nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | 3 - يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، أن تصدق، توافق على، أو تنضم إل،ى اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون. |
De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, compte tenu du fait qu'une participation universelle est nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone; | UN | - أن يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على أن تصدق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته أو توافق عليها أو تنضم إليها، مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لكفالة حماية طبقة الأوزون. |
78. Mesure proposée : La Réunion des Parties souhaitera peut-être inviter instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ou approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, attendu qu'une participation universelle est nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | 78 - مقترح بإجراءات: قد يرغب اجتماع الأطراف أن يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصادق، تعتمد، تنضم إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاتهما مع مراعاة أن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون. |
De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, compte tenu du fait qu'une participation universelle est nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | 4 - أن يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على القيام بالتصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته والموافقة عليها أو الانضمام إليها مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون. |
De prier instamment tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait de ratifier ou d'approuver la Convention de Vienne et le Protocole de Montréal et ses Amendements, ou d'y adhérer, compte tenu du fait qu'une participation universelle est nécessaire pour assurer la protection de la couche d'ozone. | UN | 4 - أن يحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد، على القيام بالتصديق على اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال وتعديلاته، والموافقة عليها أو الانضمام إليها مع الأخذ في الاعتبار أن المشاركة العالمية ضرورية لضمان حماية طبقة الأوزون. |
1. Engage tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait à signer la Convention, de façon qu'elle puisse bénéficier de l'adhésion universelle; | UN | " ١ - تطلب الى جميع الدول التي لم توقع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك كي يصبح الانضمام اليها عالميا؛ |
M. Fulci invite tous les Etats qui ne l'ont pas fait à adhérer au Traité sur l'Antarctique afin de préserver l'avenir de ce continent et d'y développer des activités scientifiques, ainsi que pour exploiter l'expérience déjà acquise par les parties au Traité. | UN | وطلب ممثل إيطاليا الى جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة انتاركتيكا إلى الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن بغية الحفاظ على مستقبل هذه القارة وتنمية وتطوير اﻷنشطة العلمية بها والاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها اﻷطراف في هذه المعاهدة. |
Il est aussi essentiel que tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait signent et ratifient le TICE afin qu'il acquière un caractère universel et entre en vigueur sans retard. | UN | ومن اﻷساسي أيضاً لجميع الدول التي لم توقع على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ولم تصدق عليها بعد أن تفعل ذلك بغية ضمان عالمية المعاهدة وبدء نفاذها بدون إبطاء. |
31. tous les Etats qui ne l'ont pas encore fait devraient ratifier la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé, ou y adhérer, car cet instrument permet d'engager des poursuites criminelles contre les individus qui s'en prennent aux soldats de la paix de l'ONU. | UN | ٣١ - وأردفت قائلة إنه ينبغي لجميع الدول التي لم تصادق بعد على الاتفاقية بشأن سلامة موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها، أو تنضم إليها، والتي تنص على اتخاذ إجراءات جنائية ضد اﻷفراد الذين يهاجمون موظفي حفظ السلام التابعين لﻷمم المتحدة أن تبادر إلى المصادقة عليها أو الانضمام اليها. |