Ces rapports sont distribués au Gouvernement iraquien, de même qu'à tous les gouvernements et organisations internationales qui ont déposé une réclamation auprès de la Commission. | UN | وقد عممت هذه التقارير على حكومة العراق فضلا عن جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قامت بتقديم مطالبات إلى اللجنة. |
Ces rapports sont aussi transmis au Gouvernement iraquien ainsi qu'à tous les gouvernements et organisations internationales qui ont présenté des réclamations. | UN | وتعمم هذه التقارير أيضا على حكومة العراق وعلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات. |
Ces rapports sont aussi transmis au Gouvernement iraquien ainsi qu'à tous les gouvernements et organisations internationales qui ont présenté des réclamations. | UN | وتعمم هذه التقارير أيضاً على حكومة العراق وعلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات. |
Ces rapports ont été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission et au Gouvernement iraquien. | UN | وعممت تلك التقارير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة كما عممت على حكومة العراق. |
32. La décision de procédure No 1 a été transmise à tous les gouvernements et organisations internationales ayant présenté des réclamations figurant dans la première tranche ainsi qu'au Gouvernement iraquien. | UN | ٢٣- وأُرسل اﻷمر اﻹجرائي رقم ١ إلى كل حكومة ومنظمة دولية لها مطالبة في الدفعة اﻷولى وإلى حكومة العراق. |
Elle a lancé un appel à tous les gouvernements et organisations internationales et non gouvernementales pour qu'ils multiplient et intensifient leurs activités de lutte contre le racisme, la discrimination raciale et l'apartheid et pour qu'ils accordent secours et assistance aux victimes de ces fléaux. | UN | وناشدت جميع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية زيادة وتكثيف أنشطتها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري، وتقديم اﻹغاثة والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور. |
tous les gouvernements et organisations internationales ayant des compétences dans la décontamination et l'élimination des contaminants radioactifs sont instamment priés d'envisager d'offrir une aide appropriée. | UN | وأنه يحث جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة فنية بتطهير الملوثات المشعة والتخلص منها على النظر في تقديم المساعدة المناسبة. |
Cependant, comme celui-ci pouvait difficilement déceler tous les cas possibles d'indemnisation multiple, le Comité recommande à tous les gouvernements et organisations internationales qui recevront la liste des réclamations individuelles de leurs requérants de procéder à des contrôles analogues pour éviter toute surindemnisation de ces derniers. | UN | غير أنه نظراً لأن من الصعب على الأمانة تعيين هوية كل حالة محتملة من حالات التعويض، يوصي الفريق جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي تتلقى قوائم بالمطالبات الفردية بأن تتبع إجراءات تدقيق مماثلة بغية الحيلولة دون دفع تعويضات زائدة لأصحاب المطالبات التابعين لها. |
Cependant, comme celui—ci pouvait difficilement déceler tous les cas possibles d'indemnisation multiple, le Comité recommande à tous les gouvernements et organisations internationales qui recevront la liste des réclamations individuelles de leurs requérants de procéder à des contrôles analogues pour éviter toute surindemnisation de ces derniers. | UN | غير أنه نظراً لأن من الصعب على الأمانة تعيين هوية كل حالة محتملة من حالات التعويض، يوصي الفريق جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي تتلقى قوائم بالمطالبات الفردية بأن تتبع إجراءات تدقيق مماثلة بغية الحيلولة دون دفع تعويضات زائدة لأصحاب المطالبات التابعين لها. |
Il convient de souligner de manière réitérée que tous les gouvernements et organisations internationales doivent prendre très au sérieux la lutte contre le terrorisme et appliquer, sans distinction, à tous les auteurs de crimes terroristes, les principes directeurs internationaux de base adoptés pour faire face à cette menace mondiale. | UN | ويتعين التأكيد تكرارا على أن جميع الحكومات والمنظمات الدولية في حاجة إلى مكافحة اﻹرهاب بجدية وتنفيذ المبادئ التوجيهية الدولية اﻷساسية ضد هذا التهديد العالمي فيما يتعلق بجميع مرتكبي الجرائم اﻹرهابية، دون أي تمييز. |
Les réclamations de la première tranche étaient en effet les premières réclamations de la catégorie " C " déposées auprès de la Commission et ne comprenaient donc pas celles de tous les gouvernements et organisations internationales concernés. | UN | وكانت المطالبات في الدفعة اﻷولى أول مطالبات من الفئة " جيم " تقدم الى اللجنة، ولذلك لم تشمل مطالبات جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |
. Pour que la deuxième tranche comprenne un nombre suffisant de réclamations représentant tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient soumis des réclamations, des réclamations de ressortissants de pays membres de l'OCDE ont été aussi incluses dans la population retenue aux fins d'échantillonnage. | UN | وفي إطار ضمان أن تشمل الدفعة الثانية عددا كافيا من المطالبات التي تمثل جميع الحكومات والمنظمات الدولية المقدﱢمة، فإنه قد أُدرجت أيضا في أفراد المجموعة المشمولة بالعينة مطالبات مقدمة من مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Les réclamations de la première tranche étaient en effet les premières réclamations de la catégorie " C " déposées auprès de la Commission et ne comprenaient donc pas celles de tous les gouvernements et organisations internationales concernés. | UN | وكانت المطالبات في الدفعة اﻷولى أول مطالبات من الفئة " جيم " تقدم الى اللجنة، ولذلك لم تشمل مطالبات جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية. |
Pour que la deuxième tranche comprenne un nombre suffisant de réclamations représentant tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient soumis des réclamations, des réclamations de ressortissants de pays membres de l'OCDE ont été aussi incluses dans la population retenue aux fins d'échantillonnage. | UN | وفي إطار ضمان أن تشمل الدفعة الثانية عددا كافيا من المطالبات التي تمثل جميع الحكومات والمنظمات الدولية المقدﱢمة، فإنه قد أُدرجت أيضا في أفراد المجموعة المشمولة بالعينة مطالبات مقدمة من مواطني البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Le Forum du Pacifique Sud, qui a eu lieu le mois dernier en Papouasie-Nouvelle-Guinée, a appelé tous les gouvernements et organisations internationales ayant compétence en matière de nettoyage et d'élimination de contaminants radioactifs à fournir une assistance appropriée afin de porter remède à la situation des pays affectés quand ils le demandent. | UN | وطلب محفل جنوب المحيط الهادئ المنعقد في بابوا غينيا الجديدة في الشهر الماضي الى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في ميدان التطهير والتخلص من الملوثات اﻹشعاعية أن تقدم المساعدة الواجبة لﻷغراض العلاجية عندما تطلبها منها البلدان المتضررة. |
Il a appelé tous les gouvernements et organisations internationales qui disposaient de compétences dans le domaine du nettoyage et de l'élimination des matières radioactives à fournir l'assistance voulue aux pays affectés qui la lui demanderaient. | UN | ودعا المنتدى جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها الخبرة في ميدان التنظيف من الملوثات المشعة والتخلص منها إلى تقديم ما هو ملائم من المساعدة ﻷغراض معالجة المشكلة عندما تطلب إليها الدول المتضررة ذلك. |
15. Le Président a également exhorté tous les gouvernements et organisations internationales concernées à contribuer généreusement et sans tarder aux fonds de contributions volontaires. | UN | ١٥ - ووجﱠه أيضا الرئيس نداء قويا إلى جميع الحكومات والمنظمات الدولية المعنية لتقدم في وقت مبكر مساهمات كبيرة إلى صندوقي التبرعات. |
Ce rapport a été transmis à tous les gouvernements et organisations internationales qui avaient déposé des réclamations auprès de la Commission, ainsi qu'au Gouvernement iraquien. | UN | وتم تعميم التقرير على كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات إلى اللجنة وعلى حكومة العراق أيضاً. |
. Cependant, comme il est difficile au secrétariat d'identifier chaque cas potentiel de demande d'indemnisation multiple, le Comité recommande à tous les gouvernements et organisations internationales de procéder à des contrôles similaires pour parer à toute surindemnisation de leurs requérants. | UN | وبالنظر، من ناحية أخرى، إلى أنه من الصعوبة بمكان على اﻷمانة أن تتعرف على كل حالة محتملة من حالات تعدد الاسترداد، يوصي الفريق بأن تتوخى كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي تتلقى قوائم بأصحاب المطالبات الفردية إجراءات تدقيق مماثلة بغية الحيلولة دون دفع تعويضات زائدة ﻷصحاب المطالبات التابعين لها. |
Cependant, comme il est difficile au secrétariat d'identifier chaque cas potentiel de demande d'indemnisation multiple, le Comité recommande à tous les gouvernements et organisations internationales de procéder à des contrôles similaires pour parer à toute surindemnisation de leurs requérants. 24. Se référant aux considérations concernant la question du versement d'intérêts exposées dans le Premier rapport Premier rapport, p. 40 et 41. | UN | وبالنظر، من ناحية أخرى، إلى أنه من الصعوبة بمكان على اﻷمانة أن تتعرف على كل حالة محتملة من حالات تعدد الاسترداد، يوصي الفريق بأن تتوخى كافة الحكومات والمنظمات الدولية التي تتلقى قوائم بأصحاب المطالبات الفردية إجراءات تدقيق مماثلة بغية الحيلولة دون دفع تعويضات زائدة ﻷصحاب المطالبات التابعين لها. |
32. La décision de procédure No 1 a été transmise à tous les gouvernements et organisations internationales ayant présenté des réclamations figurant dans la première tranche ainsi qu'au Gouvernement iraquien. | UN | ٢٣ - وأُرسل اﻷمر اﻹجرائي رقم ١ إلى كل حكومة ومنظمة دولية لها مطالبة في الدفعة اﻷولى وإلى حكومة العراق. |