"tous les gouvernorats" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المحافظات
        
    • كافة المحافظات
        
    • جميع محافظات
        
    • كافة محافظات
        
    • كل المحافظات
        
    • عموم المحافظات
        
    • المحافظات كافة
        
    • عموم محافظات
        
    • كل ولايات
        
    • كل محافظة
        
    • مختلف المحافظات
        
    • بمحافظات الجمهورية
        
    • لجميع المحافظات
        
    Une étude qualitative a été effectuée dans trois régions englobant tous les gouvernorats du pays. UN التقرير الكيفي الذي نفذ في 3 مناطق شمل جميع المحافظات السورية.
    La mise en œuvre du programme a commencé en avril 2000 et a couvert tous les gouvernorats en 2003. UN وقد بدأ تنفيذ البرنامج اعتباراً من نيسان/أبريل 2000 وتم تغطية جميع المحافظات بنهاية عام 2003.
    :: Conseils à 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante pour faciliter la formation du personnel de la Haute Commission dans tous les gouvernorats UN :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي المفوضية في جميع المحافظات
    Un département de l'enseignement général a été créé en 1996 avec des antennes dans tous les gouvernorats. UN وأنشئت إدارة التربية الشاملة في قطاع التعليم عام 1996 وأنشئت أقسام لها في كافة المحافظات.
    111. À la fin de 1993, un projet a été élaboré pour la modernisation et la création de 100 unités de soins pour nouveau-nés dans tous les gouvernorats du pays. UN 111- وقد أعد مشروع لاستحداث وإنشاء 100 وحدة للأطفال، حديثي الولادة في جميع محافظات الجمهورية في نهاية 1993.
    Organisation de débats et de conférences de vulgarisation à l'intention des populations locales dans tous les gouvernorats du Royaume; UN عقد عدة ندوات تثقيفية للمجتمع المحلي في كافة محافظات المملكة؛
    tous les gouvernorats hormis Qina, Ismailiyah, Nord et Sud Sinaï et Wadi al-Jadid. UN كل المحافظات ما عدا قنا، الإسماعيلية، شمال وجنوب سيناء، والوادي الجديد.
    iii) Les élèves des écoles primaires des zones rurales de tous les gouvernorats et ceux des quartiers pauvres des zones urbaines; UN `3` تلاميذ المدارس الابتدائية بريف جميع المحافظات والأحياء الفقيرة بالحضر؛
    Le projet a ensuite été introduit dans les classes de cinquième et de sixième de 200 écoles primaires dans tous les gouvernorats. UN وفي المرحلة الثانية نُفذ المشروع في 200 مدرسة ابتدائية في جميع المحافظات وفي الصفين الخامس والسادس.
    Joints aux stages de formation des administrateurs proposés dans tous les gouvernorats, ils faciliteront la participation de ces derniers à l'amélioration de la qualité de l'éducation. UN كما أنه ينظم دورات تدريبية للمدراء في جميع المحافظات بهدف إشراكهم الفعال في تحسين نوعية التعليم.
    De nombreux cas de malnutrition graves dans tous les gouvernorats; UN انتشار سوء التغذية في جميع المحافظات وكان شديداً وواسع الانتشار؛
    ii) Une multiplication des cas de malnutrition grave dans tous les gouvernorats; UN `٢` انتشار سوء التغذية في جميع المحافظات وكان شديداً وواسع الانتشار؛
    :: Formation de 260 formateurs de la Haute Commission électorale indépendante à la formation du personnel de la Commission électorale dans tous les gouvernorats UN :: تدريب 260 مدربا بالمفوضية العليا المستقلة للانتخابات لتسهيل تدريب موظفي مفوضية الانتخابات في جميع المحافظات
    Le Groupe sera ainsi en mesure de mener ses activités dans tous les gouvernorats simultanément, et de fournir aux instances sectorielles des informations supplémentaires recueillies à l'échelle du pays tout entier concernant le statut d'un certain nombre d'articles ou de produits présélectionnés. UN وسيتيح ذلك للوحدة الاستفادة من قدراتها الخاصة بالمراقبة في تغطية جميع المحافظات في وقت واحد، مع تزويد الوكالات القطاعية بمعلومات إضافية تشمل البلد بأكمله عن حالة عدد من السلع المختارة.
    Un programme conjoint de l'OMS et du Groupe d'observation multidisciplinaire et d'observateurs de région a été établi d'un commun accord et il a été procédé, en consultation avec le Ministère de la santé, à une enquête portant sur tous les gouvernorats. UN وتم اعتماد برنامج مشترك تضطلع به منظمة الصحة العالمية ووحدة المراقبة الجغرافية ووحدة المراقبة المتعددة التخصصات، ثم أجري، بالتشاور مع وزارة الصحة، استقصاء يشمل جميع المحافظات.
    Afin de permettre à tout le monde de s'informer, des CD ont été élaborés et distribués à tous les gouvernorats, des centres ont été équipés et leur personnel a bénéficié d'une formation à leur utilisation. UN ولتعميم الفائدة تم إصدار أقراص مدمجة متوفرة في كافة المحافظات يتم تدريب وتجهيز عدد من المراكز على استخدامها.
    Ministère de l'éducation: 400 missions de soins ont été consacrées aux femmes en 2009 dans tous les gouvernorats. UN وزارة التربية والتعليم: خصصت 400 بعثة تمريض للإناث للعام 2009 موزعة على كافة المحافظات.
    L'Iraq a commencé à créer dans tous les gouvernorats du pays des bureaux de lutte contre les stupéfiants qui ont commencé à saisir des quantités de stupéfiants passant par la frontière orientale du pays. Leur efficacité de ces bureaux devrait s'accroître. UN تم البدء بإنشاء مكاتب أمنية متخصصة بمكافحة المخدرات موزعة على جميع محافظات العراق وقد باشرت أعمالها بضبط كميات من المواد المخدرة عبرت من حدود العراق الشرقية ونأمل زيادة فاعلية هذه المكاتب.
    Programme visant à améliorer l'efficacité du personnel de la Direction du développement des femmes rurales dans tous les gouvernorats UN حضور برنامج رفع كفاءة الكادر العامل في مديرية تنمية المرأة الريفية في كافة محافظات القطر
    On trouvera ci-dessous des statistiques sur le nombre de femmes enlevées dans tous les gouvernorats, selon les chiffres du ministère de l'Intérieur. UN وندرج أدناه إحصائية بعدد النساء المخطوفات في كل المحافظات كما وردت من وزارة الداخلية العراقية.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie d'interdire en droit et en pratique la perception de frais d'enregistrement de naissance pour tous les enfants du pays et dans tous les gouvernorats. UN كما توصي اللجنة بأن تحظر الدولة الطرف، بموجب القانون وعلى صعيد الممارسة العملية، فرض أية رسوم على تسجيل المواليد لجميع الأطفال في إقليمها وفي عموم المحافظات.
    Pour les musulmans, les tribunaux du statut personnel dans tous les gouvernorats; UN محاكم الأحوال الشخصية في المحافظات كافة بالنسبة للمسلمين؛
    :: Le renforcement et l'activation du rôle des unités mobiles d'enregistrement des naissances au sein de tous les gouvernorats du Yémen; UN تطوير وتفعيل دور الفرق الدورية المتحركة لتسجيل المواليد في عموم محافظات اليمن؛
    140. Des bureaux de relations avec le citoyen ont été créés à partir de 1992 dans tous les Départements ministériels et dans tous les gouvernorats de la République. UN 140- أنشئت ابتداء من 1992 مكاتب العلاقات مع المواطن في كل الوزارات وفي كل ولايات الجمهورية.
    Des attaques illégales menées par les forces gouvernementales ont été documentées dans presque tous les gouvernorats. UN 112- وتم توثيق هجمات غير مشروعة قامت بها القوات الحكومية في كل محافظة تقريباً.
    168. Le nombre de maisons de protection d'orphelins relevant des ces associations caritatives a atteint 35 maisons, réparties sur tous les gouvernorats, elles accueillent 2 430 orphelins garçons et filles. UN 168- ويبلغ عدد دور رعاية الأيتام للجمعيات الخيرية خمساً وثلاثين داراً موزعة على مختلف المحافظات السورية وهي تستضيف ألفين وأربعمائة وثلاثين يتيماً من الذكور والإناث.
    Dans tous les gouvernorats (ruraux et urbains), il y a des pionnières de la santé qui proposent des services d'éducation sanitaire aux femmes de tous âges et orientent les femmes rurales pour qu'elles puissent tirer parti des services de soins de santé primaire et des traitement disponibles. UN § يوجد بمحافظات الجمهورية (ريف وحضر) رائدات صحيات يقدمن خدمات التثقيف الصحي للمرأة في جميع المراحل العمرية وتوجيـه النساء الريفيات للاستفادة من الخدمات الصحية الأولية والعلاجية.
    :: La distribution à titre gratuit de solutions de réhydratation dans tous les gouvernorats et districts de la République; UN توزيع محلول الإرواء لجميع المحافظات والمديريات في عموم الجمهورية مجاناً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus