iii) Le pourcentage de dossiers déposés et suivis électroniquement dans le système de gestion dans tous les lieux d'affectation augmente | UN | ' 3` عدد القضايا التي تُحفظ ملفاتها ويجري تتبعها إلكترونيا بواسطة نظام إدارة القضايا في جميع مراكز العمل |
Ici aussi, des problèmes devraient se présenter et des efforts considérables seront demandés à la direction et au personnel de tous les lieux d'affectation. | UN | ومن المرجح أن تنشأ صعوبات من جديد، وستكون هناك حاجة إلى جهود كبيرة من قِبَل اﻹدارة والموظفين في جميع مراكز العمل. |
iii. Services consultatifs (contacts réguliers et aide pédagogique) visant à appuyer les programmes de formation linguistique dans tous les lieux d'affectation; iv. | UN | ' 3` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛ |
Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation | UN | النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع |
Chaque équipe de travail serait composé de membres issus de tous les lieux d'affectation et ceux-ci se répartiraient les sièges de président. | UN | وستمثل جميع مراكز العمل في كل فرقة عمل، مع توزيع رئاسة فرق العمل فيما بين جميع مراكز العمل الأربعة. |
iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation | UN | ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تبقى خلال الوظيفة شاغرة في الأمانة العامة في جميع مراكز العمل |
Des enregistrements de ces réunions sur vidéo cassettes seront utilisés dans le cadre des programmes d'information dans tous les lieux d'affectation. | UN | وستنتج شرائط فيديو لهذه الاجتماعات الموجزة كي تستخدم كجزء من برنامج اعلامي منتظم في جميع مراكز العمل. |
Ce groupe sera responsable de l'assistance aux utilisateurs dans tous les lieux d'affectation. | UN | وستكون هذه المجموعة مسؤولة عن إسداء المساعدة من المكتب إلى جميع مراكز العمل. |
Des améliorations sont nécessaires dans tous les lieux d'affectation s'agissant de la planification des services de conférence et de l'affectation de salles de réunion aux groupes régionaux. | UN | وتلزم تحسينات في جميع مراكز العمل في تخطيط خدمات المؤتمرات وتخصيص قاعات الاجتماعات للمجموعات الإقليمية. |
Ce manuel donnera des précisions sur les tâches qu'ils doivent effectuer, assurant ainsi une cohérence entre tous les lieux d'affectation. | UN | وسيقدم هذا الدليل تفاصيل عن المهام المطلوبة من الأعضاء، مما سيكفل تحقيق الاتساق عبر جميع مراكز العمل. |
:: tous les lieux d'affectation pour lesquels le Département de la sûreté et de la sécurité a adopté, pour des raisons de sécurité, des restrictions aux voyages des personnes à la charge des fonctionnaires | UN | :: جميع مراكز العمل التي أعلنتها إدارة شؤون السلامة والأمن مقيدة الدخول لأسباب أمنية بالنسبة لجميع المعالين المؤهلين |
Il servait également à assurer la parité du pouvoir d'achat des rémunérations offertes par les organisations dans tous les lieux d'affectation par rapport à New York. | UN | ويكفل نظم تسوية مقر العمل أيضا تعادل القوة الشرائية لأجور الأمم المتحدة في جميع مراكز العمل الأخرى مقارنة بنيويورك. |
L'augmentation nette des ressources nécessaires imputable à l'inflation concerne tous les objets de dépense autres que les postes pour tous les lieux d'affectation. | UN | ويتصل إجمالي الزيادة الصافية في التضخم بجميع أوجه الإنفاق غير المتصلة بالوظائف في جميع مراكز العمل. |
:: tous les lieux d'affectation que le Département de la sûreté et la sécurité, pour des raisons de sécurité, déclare d'accès restreint pour les personnes à charge remplissant les conditions requises | UN | :: جميع مراكز العمل التي أعلنتها إدارة شؤون السلامة والأمن مقيدة الدخول لأسباب أمنية بالنسبة لجميع المعالين المؤهلين |
:: tous les lieux d'affectation déclarés famille non autorisée par le Président de la CFPI | UN | :: جميع مراكز العمل التي يحدد رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية أنه لا يسمح فيها باصطحاب الأسرة |
Une méthode de planification de la continuité des opérations a donc été indiquée à tous les lieux d'affectation. | UN | 52 - نتيجة لذلك يجري تنفيذ منهجية التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال في جميع مراكز العمل تلك. |
Ces outils, particulièrement utiles, ont fourni des données programmatiques et opérationnelles aux cadres de l'organisation, dans tous les lieux d'affectation. | UN | وقد حققت تلك الأدوات فوائد معينة من خلال تقديم المعلومات البرنامجية والتشغيلية المتاحة إلى مديري المنظمة، في جميع المواقع. |
Les tableaux 1 et 3 du rapport du Secrétaire général donnent des informations détaillées sur les taux de change dans tous les lieux d'affectation. | UN | وترد في الجدولين ١ و ٣ من التقرير معلومات تفصيلية عن أسعار الصرف لجميع مراكز العمل. |
Grâce à un programme de formation de formateurs, la formation sera assurée dans tous les lieux d'affectation. | UN | وبفضل تدريب المدربين، سيشمل التدريب جميع مقار العمل. |
J'ai centralisé le budget de la formation au Siège, de façon que des possibilités de formation égales soient offertes aux fonctionnaires en poste dans tous les lieux d'affectation de l'Organisation. | UN | ولقد أخذت بمركزية الميزانية التدريبية بالمقر، ومقصدي من ذلك هو كفالة توفير فرص تدريبية متساوية للموظفين في كافة مراكز العمل بجميع أنحاء المنظمة. |
Quelle que soit l'heure du jour, il y en aura toujours au moins un en fonction; l'assistance sera fournie dans tous les lieux d'affectation 24 heures sur 24, sept jours sur sept. | UN | وسيكون أحد مراكز الخدمة الثلاثة على الأقل جاهزا للعمل في أي وقت من الأوقات في كل يوم، الأمر الذي يسمح فعليا بتقديم الخدمات لجميع المواقع على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع. |
Une structure officielle, déjà érigée pour assurer la continuité des opérations et de la sécurité, sera chargée de mettre en œuvre le système de gestion de la résilience de l'Organisation dans tous les lieux d'affectation. | UN | ويوجد هيكل رسمي قائم بالفعل لأغراض الأمن وإدارة استمرارية تصريف الأعمال، وهو الذي ستناط به مسؤولية تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في كل مركز من مراكز العمل التابعة للأمم المتحدة. |
Le Secrétariat a élaboré et mis en place des mesures et normes de sécurité dans tous les lieux d'affectation afin de garantir la sûreté de ces environnements de travail. | UN | وقد عكفت اﻷمانة العامة على وضع وتنفيذ تدابير ومعايير لﻷمن في جميع أماكن العمل لضمان سلامة بيئات العمل هذه. |
Il a été informé en outre que l'Organisation avait fait appel à des spécialistes de la sécurité afin d'obtenir de sources extérieures la confirmation de leur validité pour tous les lieux d'affectation. | UN | كما علمت اللجنة الاستشارية أن المنظمة كانت تسعى أيضا إلى الاستعانة بخبرة أخصائيي الأمن والسلامة من أجل إقرار سلامة المقترحات في مختلف مراكز العمل. |
On trouvera dans les états 4 et 5 le détail des taux de change supposés et effectifs pour tous les lieux d’affectation. | UN | ويتضمن الجدولان الزمنيان ٤ و ٥ تفاصيل أسعار الصرف المفترضة والفعلية في كل مراكز العمل. |
En outre, cette documentation a été distribuée à tous les lieux d'affectation hors Siège par l'intermédiaire du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وجرى التوزيع أيضا من خلال إدارة شؤون السلامة والأمن على جميع مواقع الأمم المتحدة الميدانية |
Fournir des informations en ligne à l'ensemble du personnel linguistique au Siège et des services de conférence de tous les lieux d'affectation. | UN | توفير موارد معلومات على الشبكة لجميع موظفي اللغات في المقر وفي جميع أقسام خدمات المؤتمرات بجميع مراكز العمل. |
Le programme de formation sera lancé dans plusieurs missions de maintien de la paix afin d'en faire bénéficier tous les lieux d'affectation, y compris les futures missions. | UN | وسيجري تنفيذ برنامج التدريب كمشروع تجريبي في العديد من عمليات حفظ السلام، بهدف توسيعه ليشمل جميع مراكز عمل الأمم المتحدة، بما في ذلك البعثات الميدانية. |
De plus, il est recommandé de fournir un appui administratif à tous les lieux d'affectation éloignés du Siège qui relèvent du Bureau, y compris au nouveau lieu d'affection qu'il est proposé de créer à Entebbe. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوصي بتقديم الدعم الإداري في كل مركز عمل يخدمه المكتب خارج المقر الرئيسي، بما في ذلك مركز العمل الجديد المقترح في عنتيبي. |