"tous les lieux de travail" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أماكن العمل
        
    • كافة أماكن العمل
        
    • جميع مواقع العمل
        
    • لجميع مجالات العمل
        
    tous les lieux de travail sont susceptibles d'être contrôlés par les corps d'inspection compétents. UN وتخضع جميع أماكن العمل للتقييم من جانب هيئات التفتيش المختصة.
    Sur tous les lieux de travail il faudrait formuler des politiques ou des règles d'éthique énonçant une position contre l'ostracisme, la victimisation et le harcèlement sexuel. UN وينبغي صياغة السياسات أو القواعد الأخلاقية في جميع أماكن العمل بحيث يجري اتخاذ موقف ضد النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي.
    Les doses dues à des sources internes sont généralement insignifiantes, à l'exception des doses imputables au radon naturellement présent dans tous les lieux de travail. UN فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل.
    tous les lieux de travail, y compris ceux du secteur public, sont assujettis aux dispositions relatives à l'hygiène et à la santé au travail contenues dans le Code du travail, en vertu desquelles toutes les entreprises font l'objet d'inspections périodiques visant à vérifier si ces prescriptions sont bien respectées. UN وتخضع كافة أماكن العمل بما فيها الحكومة إلى تطبيق أحكام قانون العمل في هذا الشأن كما تخضع بمقتضى هذا القانون كافة المنشآت لتفتيش دوري للتأكد من سلامة تنفيذ هذه الاشتراطات.
    L'objectif est de s'assurer que des personnels aptes à prodiguer des conseils font partie du système interne de contrôle dans tous les lieux de travail. UN والهدف هو ضمان أن يكون موظفو تقديم المشورة جزءا لا يتجزأ من نظام الرقابة الداخلي في جميع مواقع العمل.
    Le harcèlement sexuel pose un problème majeur sur tous les lieux de travail et a un impact négatif sur la culture du travail et la main-d'œuvre, ce qui entrave le progrès et le développement. UN التحرش الجنسي مسألة هامة بالنسبة لجميع مجالات العمل في فيجي لأنها تؤثر تأثيرا سلبيا على ثقافة العمل والقوى العاملة، مما يعرقل إحراز التقدم والتنمية.
    Les doses dues à des sources internes sont généralement insignifiantes, à l'exception des doses imputables au radon naturellement présent dans tous les lieux de travail. UN فالجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية تكون عادة ضئيلة الشأن، وذلك فيما عدا الجرعات الناجمة عن غاز الرادون الموجود طبيعيا في جميع أماكن العمل.
    181. Les techniques classiques des inspections de ce type posent un problème assez grave dans la mesure où le personnel disponible est trop peu nombreux pour pouvoir contrôler tous les lieux de travail. UN ١٨١- وتواجه اﻷساليب التقليدية للتحقق من أحوال الصحة والسلامة مشكلة خطيرة تتمثل في أن العدد المحدود من الموظفين المتاحين لا يسمح باﻹشراف على جميع أماكن العمل.
    Des mesures doivent être prises, y compris dans tous les lieux de travail qu'ils soient publics ou privés, afin de garantir la santé des travailleuses dans le cadre du Principe 2 d'autonomisation des femmes. UN وينبغي اتخاذ إجراء، بما في ذلك في جميع أماكن العمل العامة والخاصة، لضمان صحة العاملات في إطار المبدأ 2 من المبادئ المعنية بتمكين المرأة.
    Cette brochure indique que l'ostracisme, la victimisation et le harcèlement sexuel peuvent se produire sur tous les lieux de travail et dans tous les secteurs. Les patrons ont donc le devoir de faire comprendre clairement que ces agissements ne seront pas tolérés. UN وينص هذا الدليل على إمكان حدوث النبذ والإيذاء والتحرش الجنسي في جميع أماكن العمل وفي جميع القطاعات المهنية؛ وبالتالي، يجب على المديرين أن يبعثوا برسالة واضحة مفادها عدم التسامح مع ذلك السلوك.
    En outre, sur tous les lieux de travail hébergeant 50 salariés au moins, il y a lieu d'établir un programme de sécurité comportant un calendrier en vue de la réalisation de toutes les modifications et de tous les aménagements destinés à améliorer le niveau de sécurité et à rendre le lieu de travail le moins dangereux possible pour les travailleurs. UN كما أن جميع أماكن العمل التي يعمل فيها ما لا يقل عن ٠٥ مستخدماً ملزمة بإعداد برنامج للسلامة يتضمن جدولاً زمنياً ﻹجراء جميع التغييرات والتحسينات اللازمة لرفع مستوى السلامة في مكان العمل والسعي الى إزالة أقصى قدر من المخاطر على العاملين في مكان العمل.
    75. Le décret N° 39 du 31 décembre 1982 énonce les pouvoirs et les obligations des inspecteurs du travail, qui concernent la surveillance, la vérification et l'application des dispositions légales, réglementaires, conventionnelles, arbitrales et autres portant sur la sécurité et l'hygiène dans tous les lieux de travail. UN 75- وينص المرسوم رقم 39 المؤرخ 31 كانون الأول/ديسمبر 1982 على اختصاصات والتزامات مفتش الصحة والأمن فيما يتعلق بالإشراف على ورصد وتطبيق القوانين واللوائح والاتفاقات وقرارات التحكيم وأي فئة أخرى من القواعد ذات الصلة بالأمن والصحة في جميع أماكن العمل.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée s’emploie à garantir la présence des femmes dans tous les secteurs d’activités, grâce à des investissements et à un certain nombre de mesures pratiques telles que la gestion, aux frais de l’État, de garderies d’enfants sur tous les lieux de travail et une réglementation spéciale des horaires de travail pour les femmes. UN إن حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تعمل على كفالة وجود المرأة في جميع قطاعات النشاط عن طريق الاستثمارات وعدد معين من التدابير العملية، مثل إدارة دور لرعاية اﻷطفال في جميع أماكن العمل على نفقة الدولة، ووضع نظام خاص لساعات عمل المرأة.
    72. La loi de 2002 sur la santé et la sécurité au travail va par ailleurs être revue de façon à inclure une disposition imposant l'obligation d'installer des équipements adaptés pour les personnes handicapées dans tous les lieux de travail. UN 72- وعلاوة على ذلك، سوف تجرى مراجعة لقانون السلامة والصحة المهنية لعام 2002 كي ينص على حكم يتعلق بتوفير جميع أماكن العمل لمرافق ملائمة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    b) Il faut adopter des lois interdisant de fumer sur tous les lieux de travail et dans les lieux publics intérieurs; UN (ب) يتعين أن تكون جميع أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة، بموجب القانون، بيئات خالية من التدخين بنسبة 100 في المائة؛
    Il a toutefois renforcé récemment sa capacité d'inspection et prévoit de lancer un programme d'inspection de tous les lieux de travail, publics et privés, au début de 2007. UN غير أن الإدارة عززت قدراتها في مجال التفتيش مؤخرا وتخطط للبدء في برنامج لتفتيش جميع أماكن العمل في بداية عام 2007 - سواء الحكومية منها أو التابعة للقطاع الخاص.
    b) Prendre des mesures législatives tendant à créer des environnements totalement non-fumeurs dans tous les lieux de travail et les lieux publics intérieurs ainsi que dans les transports publics; UN (ب) وضع تشريعات لتحديد أماكن يحظر فيها التدخين تماماً في جميع أماكن العمل المغلقة، والأماكن العامة، والنقل العام؛
    Elle est réexaminée périodiquement et sa dernière modification, en 2006, a étendu l'interdiction de fumer à tous les lieux de travail et espaces publics fermés, et renforcé la réglementation sur la publicité, la promotion, le conditionnement et l'étiquetage des produits du tabac. UN ويخضع المرسوم للمراجعة من وقت لآخر وقد أدخلت أحدث التعديلات عليه في عام 2006 لتوسيع نطاق الأماكن التي يمنع فيها التدخين بموجب القانون لتشمل جميع أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة، وتعزيز تنظيم الإعلان على منتجات التبغ والترويج لها وتعبئتها وتوسيمها.
    La loi relative aux conditions de travail de 1998 et le décret connexe, qui énoncent les règles régissant les conditions dans tous les lieux de travail des Pays-Bas, sont applicables au travail en prison. UN وينطبق القانون المتعلق بظروف العمل لعام 1998 ومرسوم ظروف العمل، اللذان يضعان القواعد التي تنظم ظروف العمل، في جميع مواقع العمل في هولندا على العمل المضطلع به في السجون.
    Dans le cadre de ce programme, le 10 décembre 2004, tous les lieux de travail à l'intérieur de bâtiments, y compris les restaurants, bars, clubs et casinos sont devenus des espaces non fumeurs. UN 291 - وفي إطار الخطة المذكورة، أصبح التدخين ممنوعاً يوم 10 كانون الأول/ديسمبر 2004 في جميع مواقع العمل المقفلة بما في ذلك المطاعم والحانات والنوادي والكازينوهات.
    Le harcèlement sexuel pose un problème majeur sur tous les lieux de travail et a un impact négatif sur la culture du travail et la main-d'œuvre, ce qui entrave le progrès et le développement. UN 241 - والتحرش الجنسي قضية كبيرة لجميع مجالات العمل في فيجي بما في ذلك المدارس حيث أنه يؤثر تأثيرا سلبيا على ثقافة العمل ومجال العمل مما يعرقل إحراز التقدم والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus