Le Soudan coopérait avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU, respectait ses engagements et avait affirmé sa volonté de coopérer avec la communauté internationale. | UN | وتعاون السودان مع جميع آليات حقوق الإنسان في الأمم المتحدة ووفى بالتزاماته وأعلن استعداده للتعاون مع المجتمع الدولي. |
Le Koweït avait instauré une coopération fructueuse avec tous les mécanismes des droits de l'homme. | UN | وقد تفاعلت دولة الكويت تفاعلاً ايجابياً مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
Elle a encouragé tous les mécanismes des droits de l'homme à poursuivre cette contribution afin d'assurer la réussite de la Conférence. | UN | وشجعت جميع آليات حقوق الإنسان على مواصلة مساهماتها في سبيل تحقيق نتيجة موفقة. |
Le Qatar a invité tous les mécanismes des droits de l'homme compétents à fournir l'assistance nécessaire aux Émirats arabes unis. | UN | ودعت قطر جميع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة إلى تقديم الدعم اللازم إلى الإمارات العربية المتحدة. |
Il s'engage également à continuer d'établir les rapports destinés à tous les mécanismes des droits de l'homme, notamment à l'Examen périodique universel, dans les délais impartis et à coopérer avec ces mécanismes. | UN | وهي ملتزمة أيضاً بتقديم تقاريرها في المواعيد المقررة وإلى جميع آليات حقوق الإنسان والتعاون معها، بما يشمل عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Une compilation est faite des recommandations de tous les mécanismes des droits de l'homme et des mesures prises pour leur application en vue de garantir un suivi systématique. | UN | وتُكفل متابعة منهجية في هذا الصدد عن طريق تجميع التوصيات التي تقدِّمها جميع آليات حقوق الإنسان والتدابير التنفيذية التي تتّخذها كل منها. |
En outre, il se conforme à ses obligations en matière de rapports, prévus au titre de ces instruments; le pays partage volontairement les informations avec tous les mécanismes des droits de l'homme. | UN | وبالإضافة إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ بموجب تلك الصكوك، فإنها تتبادل المعلومات طوعا مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
tous les mécanismes des droits de l'homme mentionnés plus haut ont souligné la nécessité de disposer de données fiables et ventilées selon des critères culturels afin d'évaluer l'étendue de la pauvreté parmi les populations autochtones. | UN | وقد أبرز جميع آليات حقوق الإنسان المشار إليها أعلاه الحاجة إلى توفر بيانات مفصّلة موثوقة ومناسبة ثقافياً لتحديد مدى تفشي الفقر في صفوف الشعوب الأصلية. |
Il reprend les recommandations produites par tous les mécanismes des droits de l'homme venant de l'examen des pays dans une base de données, qui peut faire l'objet de recherches par thème ou par pays. | UN | ويقوم بجمع التوصيات المقدمة من جميع آليات حقوق الإنسان المنبثقة عن الاستعراضات القطرية ووضعها في قاعدة بيانات والتي يمكن البحث عنها حسب الموضوعات أو البلدان. |
504. S'agissant des recommandations qui lui avaient été faites d'adresser une invitation permanente et sans restriction à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, la Grenade était disposée à coopérer avec tous les mécanismes des droits de l'homme. | UN | 504- وفيما يخص التوصيات بتوجيه دعوة مفتوحة ودائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، قالت غرينادا إنها مستعدة للتعاون مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
L'Arabie saoudite a félicité la Somalie pour l'engagement pris de protéger et de promouvoir les droits de l'homme, dont témoignait notamment sa coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme. | UN | 310- وأشادت المملكة العربية السعودية بالصومال على تعهده بحماية وتعزيز حقوق الإنسان وهو الأمر الذي تبيّن من خلال عدة أمور منها تعاون الصومال مع جميع آليات حقوق الإنسان. |
Au cours de cette visite, le Conseil d'administration a examiné avec le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de l'intérieur le soutien fourni dans divers domaines, notamment les services techniques et consultatifs concernant le suivi des recommandations de tous les mécanismes des droits de l'homme et la création du Mécanisme de protection des journalistes et des défenseurs des droits de l'homme. | UN | 19- وخلال الزيارة، ناقش المجلس الدعم المقدم في مجالات مختلفة، من بينها الخدمات التقنية والاستشارية المتعلقة بمتابعة توصيات جميع آليات حقوق الإنسان وبوضع الآلية الخاصة بحماية الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان مع وزارتي الخارجية والداخلية. |
En 2011, le Haut-Commissariat aux droits de l'homme a soutenu l'élaboration d'un plan d'action et d'une feuille de route pour la mise en œuvre des recommandations issues de tous les mécanismes des droits de l'homme, et a apporté un appui au Mécanisme de coordination. | UN | وفي عام 2011، دعمت المفوضية وضع خطة عمل وطنية وخريطة طريق لتنفيذ التوصيات الصادرة عن جميع آليات حقوق الإنسان(26) وقدمت الدعم إلى آلية التنسيق(27). |
46. Coopérer pleinement avec tous les mécanismes des droits de l'homme, notamment en adhérant à la Convention contre la torture et en autorisant le Rapporteur spécial sur la torture à se rendre dans le pays (Belgique); | UN | 46- التعاون على نحو كامل مع جميع آليات حقوق الإنسان، والانضمام إلى اتفاقية مناهضة التعذيب، وكذلك السماح للمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بدخول البلد (بلجيكا)؛ |
473. L'Arabie saoudite a pris note de l'engagement des Maldives en faveur des droits de l'homme, comme en témoignait leur coopération avec tous les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et leur volonté de poursuivre cette coopération internationale et un dialogue honnête sur les droits de l'homme. | UN | 473- وأحاطت المملكة العربية السعودية بالتزام ملديف بحقوق الإنسان مثلما يتبيّن من تعاونها مع جميع آليات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة ومن توقِها إلى مواصلة هذا التعاون الدولي ومن الحوار الصريح بشأن حقوق الإنسان. |
La Malaisie adhère aux vues exprimées en juin dernier à l'occasion de la onzième session ordinaire par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones, notamment la nécessité d'améliorer la coordination et la coopération entre tous les mécanismes des droits de l'homme traitant des questions autochtones au sein du système des Nations Unies. | UN | ماليزيا تؤيد وجهات النظر التي أعرب عنها، خلال الدورة العادية الحادية عشرة المعقودة في حزيران/يونيه الماضي، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين والتي تضمنت ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون بين جميع آليات حقوق الإنسان في معالجة المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Pendant l'exercice 2010-2011, le Haut-Commissariat a commencé à y indexer les recommandations issues des examens périodiques universels, de sorte que cet outil de recherche permet désormais de trouver les recommandations émanant de tous les mécanismes des droits de l'homme, des organes conventionnels et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. | UN | وفي الفترة 2010-2011، شرعت المفوضية في فهرسة التوصيات المنبثقة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل. وأضحى الفهرس الآن أداة للبحث من أجل الحصول على التوصيات المستمدة من جميع آليات حقوق الإنسان، الصادرة عن الهيئات التعاهدية والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وفي أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل. |