"tous les mécanismes internationaux" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الآليات الدولية
        
    • كافة الآليات الدولية
        
    • اﻵليات الدولية
        
    De plus, des liens doivent être établis entre les recommandations émanant de tous les mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits de l'homme. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي الربط بين التوصيات والتعهدات الصادرة عن جميع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    Le Mexique a lancé une invitation permanente à tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, régionaux ou universels, pour visiter le pays. UN توجه المكسيك دعوة دائمة ومفتوحة إلى جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، إقليمية وعالمية، لزيارة البلد؛
    tous les mécanismes internationaux de protection des droits de l'homme devraient porter leur attention, à intervalles réguliers, sur les violations du droit des enfants à la liberté d'expression. UN ٩٤ - ينبغي أن تولي جميع الآليات الدولية لحماية حقوق الإنسان الاهتمام بانتظام لانتهاكات حق الأطفال في حرية التعبير.
    À l'échelle régionale, dans la région du Pacifique, un appui a été apporté à une stratégie de suivi des conclusions de tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme. UN وعلى المستوى الإقليمي، وتحديداً في منطقة المحيط الهادئ، حظيت بالدعم الاستراتيجية الإقليمية لمتابعة نتائج كافة الآليات الدولية لحقوق الإنسان.
    20. tous les mécanismes internationaux mentionnés plus haut concernent des capitaux qui sont fournis à des conditions quasi commerciales. UN ٠٢ - وتتصل جميع اﻵليات الدولية المشار إليها آنفا بتدفقات اﻷموال بمقتضى شروط شبه تجارية.
    Le Soudan continue de coopérer avec tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, en particulier le Conseil des droits de l'homme, comme en témoigne la présence de l'Expert indépendant sur les droits de l'homme au Soudan lors de la dernière session du Conseil à Genève. UN ويواصل السودان تعاونه مع جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيما مجلس حقوق الإنسان، كما يتضح من وجود الخبير المستقل المعني بحالة حقوق الإنسان في السودان في الدورة الأخيرة للمجلس في جنيف.
    Le Mexique demeure ouvert à tous les mécanismes internationaux, régionaux et universels des droits de l'homme et reste pleinement convaincu que leur expérience et leur professionnalisme peuvent être mis à profit en vue de la consolidation du cadre des politiques publiques et de la mise en œuvre des obligations internationales. UN 25 - توجه المكسيك دعوة مفتوحة إلى جميع الآليات الدولية والإقليمية والعالمية لحقوق الإنسان.
    Au cours des deux dernières années, le Rapporteur spécial a observé une interaction accrue entre les peuples autochtones et son mandat et note une plus grande coopération des groupes autochtones avec tous les mécanismes internationaux compétents. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المقرر الخاص خلال العامين المنصرمين، مزيداً من التفاعل مع ولايته من قبل الشعوب الأصلية، كما لاحظ مشاركة متعاظمة من قِبل جماعات الشعوب الأصلية في جميع الآليات الدولية ذات الصلة.
    Il offre en outre une invitation permanente à tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, qui peuvent effectuer des missions dans le pays sans restriction aucune. UN وبالإضافة إلى ذلك وجهت كوستاريكا دعوة دائمة إلى جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، حيث بإمكانها القيام بزيارات إلى البلد دون أي تقييد.
    Afin de prévenir efficacement la prolifération des armes de destruction massive, la Croatie a adhéré, ou est sur le point ou envisage d'adhérer, à tous les mécanismes internationaux pertinents. UN سعيا من كرواتيا لتحقيق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل بصورة فعالة، انضمت أو أوشكت على الانضمام أو تدرس الانضمام إلى جميع الآليات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    18. L'Autriche coopère avec tous les mécanismes internationaux et régionaux de surveillance des droits de l'homme; elle a adressé une invitation générale à tous les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 18- وتتعاون النمسا مع جميع الآليات الدولية والإقليمية لرصد حقوق الإنسان وقد قدَّمت دعوة عامة إلى جميع الإجراءات الخاصة ذات الصلة.
    Le Haut-Commissariat publie régulièrement des guides des pratiques à suivre pour donner suite aux recommandations de tous les mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme; ces pratiques optimales sont à la base des échanges entre les États et le Haut-Commissariat. UN 21 - ويجري بانتظام توليـد ممارسات جيدة للمتابعة الفعالة للتوصيات الصادرة عن جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ولتكوين أساس لتعامل المفوضية بكامل نطاقها مع الدول.
    À l'échelle mondiale et sur le terrain, le Haut-Commissariat a continué d'améliorer la visibilité et l'accessibilité de tous les mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme et d'apporter un appui aux activités qui en relèvent, en mettant l'accent sur l'importance d'une conception intégrée de la mise en œuvre des recommandations qui en émanent. UN 9 - واصلت المفوضية على الصعيدين العالمي والميداني تسليط الضوء على جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان وتعزيز سبل الوصول إليها، ودعم الأعمال التي تضطلع بها، مؤكدة أهمية اتباع نهج متكامل لتنفيذ توصياتها.
    7. Demande au Gouvernement de la République islamique d'Iran de coopérer sans réserve avec tous les mécanismes internationaux de défense des droits de l'homme, et l'encourage à continuer d'étudier les possibilités de coopération avec l'Organisation des Nations Unies, notamment le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, dans les domaines des droits de l'homme et de la réforme de la justice; UN 7 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون تعاونا كاملا مع جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، وتشجعها على مواصلة بحث التعاون في مسائل حقوق الإنسان وإصلاح نظام العدالة مع الأمم المتحدة، بما في ذلك مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان؛
    3. Mme Segovia Azucas (Paraguay) dit que le Gouvernement paraguayen a établi une collaboration continue avec tous les mécanismes internationaux des droits de l'homme, comme en témoigne la visite dans le pays de la Haut-Commissaire adjointe aux droits de l'homme et de plusieurs rapporteurs spéciaux. UN 3- السيدة سغوبيا أزوكاس (باراغواي) قالت إن حكومة باراغواي تتعاون تعاوناً مستمراً مع جميع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، مثلما يتجلى ذلك في زيارة نائبة المفوضة السامية لحقوق الإنسان والعديد من المقررين الخاصين.
    2. Le Comité coopère à la prévention de la torture avec tous les organes et mécanismes de l'Organisation des Nations Unies ainsi qu'avec tous les mécanismes internationaux ou régionaux et organisations qui œuvrent en faveur du renforcement de la protection des personnes privées de liberté contre la torture et d'autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 2- ينبغي للجنة الفرعية أن تتعاون من أجل منع التعذيب مع كافة الهيئات والآليات ومع كافة الآليات الدولية أو الإقليمية العاملة في سبيل تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    :: Pourraient répondre aux différentes obligations internationales de présentation de rapports d'un État, en particulier avec les délais rationnels et la planification bien à l'avance, rendus possibles dans le Calendrier exhaustif de présentation de rapports, dans lequel le travail à effectuer pour tous les mécanismes internationaux pourrait être raisonnablement réparti chaque année; UN :: يمكنها الإيفاء بالالتزامات المتعددة لإعداد التقارير الدولية المطلوبة من الدولة، وخصوصًا بالنسبة للمواعيد النهائية المعقولة والتخطيط المسبق بكثير والذي يصبح ممكنًا في ظل التقويم الشامل لإعداد التقارير، والذي بموجبه يمكن تحديد معدل تطوير العمل الذي سيتم إجراؤه على كافة الآليات الدولية بشكل معقول كل عام
    194. Il est pris note de la déclaration faite au cours de la discussion par l'État partie, qui a fait part de son intention de poursuivre sa coopération avec tous les mécanismes internationaux relatifs à la protection des droits de l'homme. UN ٤٩١- وتحيط اللجنة علماً بالبيان الذي أدلت به الدولة الطرف أثناء الحوار الشفوي الذي يشير إلى اعتزامها مواصلة التعاون مع اﻵليات الدولية لحماية حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus