Je dois être plus dur, plus fort, et plus masculin que tous les membres de l'équipe car s'ils sentent le moindre effet "gay" chez moi, | Open Subtitles | يجب أن أكون قاسي و قوي و أكثر رجوله من جميع أعضاء الفريق لأنه لو شعروا ولو قليلاً بأنني مثلي |
Et maintenant je connais l'identité de tous les membres de l'équipe. | Open Subtitles | و الآن بتُ أعلم كل هويات جميع أعضاء الفريق الأحمر. |
5.8 Le présent rapport a été établi conjointement par tous les membres de l'équipe, approuvé à l'unanimité et adopté le 1er avril 1998. | UN | ٥-٨ أعد هذا التقرير بصورة مشتركة من جانب جميع أعضاء الفريق الذين وافقوا عليه باﻹجماع واعتمدوه في ١ نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Réunions d'information sur la sécurité ont été organisées à l'intention de tous les membres de l'équipe de coordination du dispositif de sécurité à Pristina et à Mitrovica, et 33 bulletins sur la sécurité ont été diffusés à leur intention. | UN | استكمالا أمنيا قدمت وإرسال 33 بثا أمنيا إلى جميع أعضاء فريق الإدارة الأمنية في بريشتينا وميتروفيتشا |
tous les membres de l'équipe d'examen, ou tout au moins certains d'entre eux, mais spécialement le chef d'équipe, doivent assister à la réunion. | UN | وينبغي أن يكون جميع أعضاء فريق الاستعراض أو بعضهم على الأقل، وخاصة رئيس الفريق، حاضرين في الاجتماع. |
iii) Sensibilisation de tous les membres de l'équipe de haut niveau chargée des politiques de gestion des crises et de la Cellule de gestion des crises à leurs responsabilités en cas de situation d'urgence; | UN | ' 3` يجري توجيه جميع أعضاء فريق كبار المسؤولين المعني بإدارة العمليات في حالات الطوارئ وفريق العمليات في حالات الأزمات حول مسؤولياتهم في إدارة الطوارئ؛ |
Il sera demandé à tous les membres de l'équipe spéciale de participer à ces réunions, qui seront organisées dans le cadre de l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. | UN | وسيطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل أن تشارك في هذه الاجتماعات التي ستنظم في إطار المبادرة الخاصة. |
:: Rapporter et décrire les cas de violence et en informer tous les membres de l'équipe; | UN | - توثيق حالات العنف وإطلاع جميع أعضاء الفريق عليها، |
L'obligation du système à rendre des comptes serait nettement facilitée avec la notation des coordonnateurs résidents, faite par tous les membres de l'équipe des Nations Unies. | UN | وسوف تتحسن كثيرا مساءلة النظام عن طريق تقييم مشترك من جميع أعضاء الفريق القطري التابع للأمم المتحدة لأداء الممثلين المقيمين. |
CaseMap est un logiciel d'appui aux procédures judiciaires qui permet à toute équipe chargée d'un procès de rassembler en un seul endroit toutes les informations concernant ce procès pour en faciliter l'analyse ainsi que la communication à tous les membres de l'équipe en particulier et au Bureau du Procureur en général. | UN | خارطة القضية هي برمجيات لدعم الدعوى تسمح لفريق المحكمة بتجميع كل المعلومات ذات الصلة بقضية ما في مكان واحد ليسهل تحليلها وإطلاع جميع أعضاء الفريق ومكتب المدعي العام ككل عليها. |
CaseMap est un logiciel d'appui aux procédures judiciaires qui permet à toute équipe chargée d'un procès de rassembler en un seul endroit toutes les informations concernant ce procès pour en faciliter l'analyse ainsi que la communication à tous les membres de l'équipe en particulier et au Bureau du Procureur en général. | UN | خارطة القضية هي برمجيات لدعم الدعوى تسمح لفريق المحكمة بجمع كل المعلومات ذات الصلة بقضية ما في مكان واحد ليسهل تحليلها وإطلاع جميع أعضاء الفريق ومكتب المدعي العام ككل عليها. |
CaseMap est un logiciel d'appui aux procédures judiciaires qui permet à toute équipe chargée d'un procès de rassembler en un seul endroit toutes les informations concernant ce procès pour en faciliter l'analyse ainsi que la communication à tous les membres de l'équipe en particulier et au Bureau du Procureur en général. | UN | خارطة القضية هي برمجيات لدعم الدعوى تسمح لفريق المحكمة بجمع كل المعلومات ذات الصلة بقضية ما في مكان واحد ليسهل تحليلها وإطلاع جميع أعضاء الفريق ومكتب المدعي العام ككل عليها. |
tous les membres de l'équipe ont un statut d'expert en mission pour l'Organisation des Nations Unies. | UN | 13 - يتمتع جميع أعضاء الفريق بمركز الخبراء القائمين بمهمة للأمم المتحدة. |
La Société encourage tous les membres de l'équipe de réadaptation à travailler en étroite collaboration pour mettre au point des programmes de traitement efficaces, tant dans les pays en développement que dans les pays industrialisés. | UN | وتشدد الجمعية على التعاون الوثيق بين جميع أعضاء فريق إعادة التأهيل من أجل وضع خطط العلاج الفعال، في كل من البلدان النامية والبيئات الصناعية. |
Des correspondants ont été nommés par tous les membres de l'équipe de pays des Nations Unies et ont reçu par la suite trois jours de formation en la matière et sur leurs rôles et responsabilités. | UN | وتولى جميع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري تعيين المنسقين وتلقوا بعد ذلك تدريبا دام ثلاثة أيام على هذا الموضوع وعلى أدوارهم ومسؤولياتهم. |
Deux niveaux de formation ont été organisés avant le travail de terrain. L'un s'adressait à l'équipe d'experts à laquelle on devait la formulation du questionnaire et l'autre à tous les membres de l'équipe d'attachés de recherche. | UN | وتم التدريب على مستويين قبل الانطلاق إلى الممارسة الميدانية: المستوى الأول شمل فريق الخبراء الذين صاغوا الاستبيانات فيما ضم المستوى الثاني جميع أعضاء فريق البحث. |
L'étape préliminaire est souvent extrêmement longue à cause de la durée de la détention provisoire, ce qui explique l'importance du montant des dépenses de tous les membres de l'équipe de la défense. | UN | 54 - ونظرا لطول الفترة الزمنية التي يقضيها المتهمون في الاحتجاز فإن الإجراءات السابقة للمحاكمة غالبا ما تكون طويلة للغاية. وهذا يؤدي إلى زيادة في تكاليف جميع أعضاء فريق الدفاع. |
À cet égard, ils ont félicité tous les membres de l'équipe de médiation, notamment le Burkina Faso, la Mauritanie, le Niger et le Tchad, ainsi que la CEDEAO, l'Organisation de la coopération islamique, l'ONU, l'UA et l'UE et leur ont réitéré leur soutien. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى المشاركون على جميع أعضاء فريق الوساطة، ولا سيما بوركينا فاسو، وموريتانيا، والنيجر، وتشاد، وكذلك على الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ومنظمة التعاون الإسلامي، والأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي، والاتحاد الأوروبي، وكرروا الإعراب عن دعمهم لهم. |
On pourrait demander à tous les membres de l'équipe spéciale d'effectuer une étude identique. | UN | وقد يُطلب إلى جميع أعضاء فرقة العمل إجراء دراسة مماثلة. |
La Division coordonne et soutient le déploiement de l'Équipe dès qu'un incident a lieu et elle en aide les membres dans le monde entier en leur procurant les fournitures médicales et le matériel d'urgence nécessaires, avec une formation aux aptitudes voulues pour tous les membres de l'équipe. | UN | ولا تتولى الشعبة تنسيق ودعم نشر الفريق في أعقاب أي حادث مباشرة فحسب، بل تساعد أيضاً أعضاء الفريق في جميع أنحاء العالم بتزويدهم بما يلزم من إمدادات طبية ومعدات لحالات الطوارئ، وتقدم لجميع أعضاء الفريق تدريباً على المهارات اللازمة في حالات الطوارئ الطبية. |
Le Groupe africain tient à vous remercier, Monsieur le Président, ainsi que le reste du Bureau et tous les membres de l'équipe qui a travaillé avec vous. | UN | وترغب المجموعة الأفريقية في توجيه الشكر لكم، سيدي الرئيس، وبقية أعضاء المكتب وجميع أعضاء الفريق العامل معكم. |