Plusieurs délégations ont répété que tous les membres du Comité gagneraient à prendre part à des débats interactifs et des discussions de fond. | UN | وكرر بعض الوفود الإعراب عن رأيها بأن المشاركة في مناقشات موضوعية وتفاعلية ستعود بالفائدة على جميع أعضاء اللجنة. |
Depuis 1997, les réunions du Bureau sont ouvertes à tous les membres du Comité spécial. | UN | ومنذ عام 1997، أصبحت جلسات المكتب مفتوحة أمام جميع أعضاء اللجنة الخاصة. |
Sa délégation invite tous les membres du Comité à accorder leur appui précieux et à adopter le projet de résolution par consensus. | UN | ووجه وفد كوبا نداء إلى جميع أعضاء اللجنة بأن يمنحوا مشروع القرار تأييدهم القيِّم، وأن يعتمدوه بتوافق الآراء. |
tous les membres du Comité permanent interorganisations sont responsables du bon fonctionnement de la structure du Comité. | UN | ويعد جميع أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات مسؤولين عن فعالية تسيير عمل اللجنة. |
Ce faisant, je suis réconforté à l'idée de pouvoir compter sur la compétence et l'expérience de tous les membres du Comité. | UN | وإذ أفعل ذلك، أشعر بالطمأنينة عندما أعرف أن بإمكاني الاعتماد على خبرة وتجربة جميع أعضاء اللجنة. |
Ma délégation souhaite que tous les membres du Comité acceptent d'adopter le projet de résolution par consensus. | UN | ويود وفدي أن يرى جميع أعضاء اللجنة يوافقون على اعتماد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
En conclusion, il demande à tous les membres du Comité spécial de faire preuve de la volonté politique nécessaire pour parvenir à un accord sur les questions en suspens. | UN | وفي الختام دعا جميع أعضاء اللجنة الخاصة إلى إبداء الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعلقة. |
Il invite tous les membres du Comité à faire de même, en mobilisant leurs réseaux de contacts nationaux et internationaux. | UN | ودعا جميع أعضاء اللجنة إلى القيام بالشيء ذاته عن طريق حشد شبكات العلاقات الوطنية والدولية التي تملكها. |
Elle constitue donc un outil très important, ce dont tous les membres du Comité conviennent. | UN | وبالتالي يكون التصنيف أداة مهمة للغاية، وهو ما يتفق عليه جميع أعضاء اللجنة. |
tous les membres du Comité qui ont pris la parole ont confirmé qu'ils le comprenaient. | UN | وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني. |
Jusqu'à présent, tous les membres du Comité ont assisté à toutes les sessions. | UN | وحتى تاريخه بلغت نسبة حضور جميع أعضاء اللجنة 100 في المائة في جميع الدورات. |
tous les membres du Comité ont participé à la quarante-cinquième session. | UN | 11 - حضر الدورة الخامسة والأربعين جميع أعضاء اللجنة. |
tous les membres du Comité ont participé à la réunion, sauf le membre de la République islamique d’Iran. | UN | وحضر هذا الاجتماع جميع أعضاء اللجنة باستثناء عضو من جمهورية إيران الإسلامية. |
tous les membres du Comité qui ont pris la parole ont confirmé qu'ils le comprenaient. | UN | وأكد جميع أعضاء اللجنة الذين تحدثوا أنهم يفهمون الرأي القانوني. |
Il a déclaré que la justification pouvait être adoptée, pourvu qu'il apparaissait clairement que cette dernière avait été adoptée par tous les membres du Comité sauf lui. | UN | وأضاف أنه يمكن اعتماد السند المنطق إذا اتضح أنه اعتمد من جانب جميع أعضاء اللجنة باستثنائه. |
Jusqu'à présent, tous les membres du Comité ont assisté à toutes les sessions. Toutes les décisions du Comité ont été prises à l'unanimité. | UN | وحتى الآن، بلغت نسبة حضور جميع أعضاء اللجنة في دوراتها 100 في المائة. |
La liste a été examinée par le Bureau et diffusée auprès de tous les membres du Comité. | UN | واستعرض المكتب القائمة، وعُممت على جميع أعضاء اللجنة. |
:: tous les membres du Comité d'audit sont approuvés par l'organe directeur. | UN | :: يجب أن يكون جميع أعضاء لجنة مراجعة الحسابات معينين بموافقة هيئة الإدارة. |
Je remercie tous les membres du Comité de l'aide précieuse qu'ils nous ont apportée pour parvenir aux décisions que nous avons adoptées. | UN | وأتوجه بالشكر لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه من مساعدة قيمة في التوصل الى القرارات التي اتخذناها. |
tous les membres du Comité y ont participé, à l'exception de Mme Sardenberg. | UN | وشارك في هذا الفريق العامل جميع الأعضاء باستثناء السيدة ساردنبرغ. |
Nous recommandons que tous les membres du Comité participent au processus préparatoire de ses réunions et deviennent maîtres de ce processus. | UN | ونوصي بأن يشارك كل أعضاء اللجنة في العملية التحضيرية لاجتماعاتها وأن يتبنوا هــذه العمليــة. |
Il souhaite la bienvenue à tous les membres du Comité et à M. Ramcharan, HautCommissaire adjoint aux droits de l'homme. | UN | ورحب بجميع أعضاء اللجنة وبالسيد رامشاران، المفوض السامي المساعد لحقوق الإنسان. |
tous les membres du Comité sont extérieurs à l'organisation et indépendants du FNUAP et de son Administration. | UN | وجميع أعضاء اللجنة من خارج صندوق الأمم المتحدة للسكان ومستقلون عن الصندوق وعن سلطته الإدارية. |
M. Mirghani s'engage personnellement à coopérer au maximum avec tous les membres du Comité et à répondre de façon positive à toute demande d'information. | UN | وتعهد شخصياً بالتعاون الكامل مع كافة أعضاء اللجنة وبالاستجابة إلى كل طلب للمعلومات. |
En revanche, pour le cas où ces réunions auraient lieu à Rome, on a présumé que tous les membres du Comité demanderaient à être remboursés de ces frais. | UN | ومن ناحية أخرى، لو عقدت الاجتماعات المشتركة في روما، فمن المفترض أن يستفيد جميع اﻷعضاء من استحقاقات بدل السفر. |
L'année précédente, le Groupe de travail à composition non limitée était composé de tous les membres du Comité spécial et tout État Membre de l'Organisation des Nations Unies pouvait participer à ses délibérations. | UN | وكان الفريق العامل المفتوح العضوية للعام السابق يتألف من أعضاء اللجنة كافة ومفتوحا لاشتراك أي دولة عضو في اﻷمم المتحدة. |
10. tous les membres du Comité ont participé à la seizième session, à l'exception de Mme Désirée P. Bernard, Mme Sunaryati Hartono et Mme Kongit Sinegiorgis. | UN | ٠١ - حضــر الــدورة السادســة عشــرة جميع عضوات اللجنة باستثناء السيـدة ديزيريـه ب. برنـار، والسيدة سونارياتي هرتونو، والسيدة كونجيت سيناجورجس. |
En vue d’aider le Président et le Bureau et d’encourager une plus grande participation de tous les membres du Comité spécial, des groupes de travail sont régulièrement formés pour accorder une attention particulière à des questions spécifiques dont le Comité spécial est saisi. | UN | وبغية مساعدة الرئيس والمكتب وتعزيز المشاركة على أوسع نطاق فيما بين جميع اللجنة الخاصة، أنشئت أفرقة عاملة بصورة منتظمة للنظر باستمرار في قضايا محددة أحيلت إلى اللجنة الخاصة. |
J'ai dûment mené cet examen de l'organisation et des méthodes de travail de la Direction, en consultation avec tous les membres du Comité contre le terrorisme, l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies, le personnel de la Direction exécutive et d'autres organismes pertinents des Nations Unies et des experts extérieurs au système. | UN | وقد اضطلعت على النحو الواجب باستعراض لتنظيم المديرية ومناهج عملها، بالتشاور مع كل أعضاء لجنة مكافحة الإرهاب، والعضوية الأوسع للأمم المتحدة، ومع العاملين في المديرية التنفيذية ووكالات الأمم المتحدة المعنية الأخرى ومع الخبراء من خارج المنظومة. |