"tous les membres du gouvernement" - Traduction Français en Arabe

    • جميع أعضاء الحكومة
        
    • جميع الوزراء
        
    • جميع أعضاء حكومة
        
    Le Premier Ministre, qui a participé à l'ensemble du débat avec presque tous les membres du Gouvernement, a prononcé une déclaration liminaire et répondu aux questions des députés. UN وحضر رئيس الوزراء مع جميع أعضاء الحكومة تقريبا المناقشة كاملة، وأدلى ببيان استهلالي ورد على أسئلة أعضاء البرلمان.
    Le Président est élu à la majorité de tous les membres du Gouvernement. UN ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة.
    Le Président est élu à la majorité de tous les membres du Gouvernement. UN ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة.
    Cette pratique révolte tous les membres du Gouvernement et pourtant nul n'ignore son existence et personne n'a rien fait pour l'abolir. UN وهى العادة التى يعارضها جميع أعضاء الحكومة ولا يمكن تجاهل وجودها ولا بد من القضاء عليها، وأشار إلى تأييد الرئيس كرزاى لذلك.
    Le Président est élu à la majorité de tous les membres du Gouvernement. UN ويُنتخَب الرئيس بأغلبية أصوات جميع الوزراء.
    Les membres du Conseil ont pris note avec satisfaction de la décision de la CEDEAO d'assurer la sécurité de tous les membres du Gouvernement de réconciliation nationale et ont souligné la nécessité de prendre d'urgence toutes les mesures qui s'imposent à cette fin. UN وأحاط أعضاء المجلس علما مع الارتياح بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا أن تكفل أمن جميع أعضاء حكومة المصالحة الوطنية وأكدوا على ضرورة اتخاذ كل التدابير اللازمة على أساس الاستعجال لهذا الغرض.
    Le Président est élu à la majorité de tous les membres du Gouvernement. UN ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة.
    La responsabilité de toute mesure prise en Conseil de Gouvernement incombe à tous les membres du Gouvernement qui ont concouru à cette mesure. UN وتقع مسؤولية أي إجراء يتخذه مجلس الوزراء على جميع أعضاء الحكومة الذين يوافقون على هذا الإجراء.
    Le Président est élu à la majorité de tous les membres du Gouvernement. UN ويُنتخب الرئيس بأغلبية أصوات جميع أعضاء الحكومة.
    Il est vrai que sous l'ancien régime, tous les membres du Gouvernement avaient partie liée. UN وصحيح أنه كانت هناك في ظل النظام القديم علاقات بين جميع أعضاء الحكومة.
    Le 12 juin, tous les membres du Gouvernement ont prononcé le serment de travailler dans l'intérêt de toutes les communautés. UN وفي 12 حزيران/يونيه، أدى جميع أعضاء الحكومة اليمين القانونية، متعهدين بالتزامهم بالعمل في خدمة جميع الطوائف.
    :: Engager tous les membres du Gouvernement national de transition à œuvrer ensemble au service des objectifs communs et à s'assurer qu'aucune faction ne sape l'application de l'Accord de paix d'Accra; UN :: حث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا على التعاون على تحقيق الأهداف المشتركة وضمان ألا يقوض أي فصيل العمل على تنفيذ اتفاق أكرا للسلام
    :: Engager tous les membres du Gouvernement national de transition à œuvrer ensemble au service des objectifs communs et à s'assurer qu'aucune faction ne sape l'application de l'Accord de paix d'Accra; UN :: حث جميع أعضاء الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا على التعاون على تحقيق الأهداف المشتركة وضمان ألا يقوض أي فصيل العمل على تنفيذ اتفاق أكرا للسلام
    J'exhorte tous les membres du Gouvernement fédéral de transition et du Parlement à aller de l'avant avec la même volonté et le même courage, dans un esprit de réconciliation nationale. UN وأحث جميع أعضاء الحكومة الاتحادية الانتقالية والبرلمان على المضي إلى الأمام مع الالتزام والتحلي بالشجاعة على قدم المساواة، وبروح المصالحة الوطنية.
    Alors que les représentants d'Amnesty International se trouvaient à Hargeisa, tous les membres du Gouvernement ont signé le livre d'Amnesty International sur la Déclaration universelle des droits de l'homme. Il semble que le Gouvernement envisage actuellement d'incorporer la Déclaration dans la législation du " Somaliland " . UN وأثناء وجود ممثلي منظمة العفو الدولية في هرجيسا، وقع جميع أعضاء الحكومة على كتاب منظمة العفو الدولية المتعلق بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ويبدو أن الحكومة تنظر في دمج الإعلان في قوانين أرض الصومال.
    63. Par souci de transparence et au nom de la lutte anticorruption, tous les membres du Gouvernement sont tenus par la loi de déclarer leurs avoirs et de déposer une déclaration auprès du Conseil constitutionnel. UN 63- وفي سياق الشفافية ومكافحة الفساد يقتضي القانون أن يعلن جميع أعضاء الحكومة عن ما لديهم من أصول وأن يودعوا تصريحاً لدى المجلس الدستوري.
    Conformément au programme Priorités 2002, il incombe à tous les membres du Gouvernement de veiller à ce que la rédaction de tout texte législatif contienne des dispositions destinées à éliminer toute discrimination au niveau de la prise de décisions. UN 68 - وقد ألزم برنامج أولويات عام 2003 جميع أعضاء الحكومة بأن يكفلوا في صياغة الأنظمة القانونية اشتمالها على أحكام للقضاء على أي تمييز في تمثيل الرجال والنساء في أنشطة الشركات في مجال صنع القرارات.
    Par ailleurs, le Premier Ministre a adressé une note à tous les membres du Gouvernement, le 14 septembre 2012 les invitant à lui soumettre mensuellement l'état des actions menées en vue d'assurer la transparence et la bonne gouvernance. UN وبالإضافة إلى ذلك وجه رئيس الوزراء مذكرة إلى جميع أعضاء الحكومة في 14 أيلول/سبتمبر 2012 يدعوهم فيها إلى التقدم شهرياً بكشف عما قاموا به من أعمال من أجل تأمين الشفافية والإدارة الرشيدة.
    d) Suspendre de leurs fonctions tous les membres du Gouvernement inculpés pour les violations graves des droits de l'homme commises durant les événements de Conakry, notamment le colonel Pivi et Moussa Tiegboro Camara; UN (د) توقف عن عملهم جميع أعضاء الحكومة المتهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال أحداث كوناكري، ولا سيما الكولونيل بيفي وموسى تيغبورو كمارا؛
    Le Président est élu à la majorité de tous les membres du Gouvernement. UN ويُنتخَب الرئيس بأغلبية أصوات جميع الوزراء.
    Si tous les membres du Gouvernement de collaboration nationale ont continué d'affirmer leur volonté d'édifier en Iraq un avenir pacifique fondé sur la tolérance, les tensions politiques se sont aggravées pendant la période considérée, qui a vu une multiplication des incidents menaçant la sécurité. UN 2 - في الوقت الذي دأب فيه جميع أعضاء حكومة الشراكة الوطنية على تأكيد حسن نيتهم والتزامهم بالسعي إلى بناء مستقبل للعراق قوامه السلام ونبذ الطائفية، ازدادت حدة التوترات السياسية والحوداث الأمنية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus