Le quatrième déménagement a été causé par la crise du Golfe en 1990, lorsque le Secrétaire général a décidé de rapatrier temporairement tous les membres du personnel international jusqu'à la fin de 1991. | UN | أما في المرة الرابعة، فكان نقل مقرها نتيجة أزمة الخليج في 1990، عندما قرر الأمين العام إعادة جميع الموظفين الدوليين إلى أوطانهم مؤقتا حتى نهاية عام 1991. |
Plusieurs semaines plus tard, l'Office a été informé que tous les membres du personnel international pouvaient à présent traverser, même s'ils n'étaient pas sur la liste, mais que la première fois qu'ils le feraient, ils seraient soumis à un contrôle de sécurité qui prendrait sans doute un certain temps. | UN | وبعد مرور بضعة أسابيع، علمت الوكالة أن بوسع جميع الموظفين الدوليين المرور ولو لم تكن أسماؤهم على القائمة، وأنهم سيخضعون في المرة الأولى التي يجتازون فيها المعبر لتفتيش أمني قد يستغرق بعض الوقت. |
52. Après la poussée de violence au Libéria au début du mois d'avril 1996, tous les membres du personnel international, à l'exception du directeur du Programme pour le pays et du chef de poste, ont été évacués. | UN | ٢٥- عقب نشوب العنف في ليبيريا في أوائل نيسان/أبريل ٦٩٩١، جرى إجلاء جميع الموظفين الدوليين التابعين للبرنامج باستثناء المدير القطري ورئيس المركز. |
52. Après la poussée de violence au Libéria au début du mois d'avril 1996, tous les membres du personnel international, à l'exception du directeur du programme et du capitaine de poste, ont été évacués. | UN | ٢٥ - عقب نشوب العنف في لبيريا في مطلع نيسان/أبريل ٦٩٩١، جرى إجلاء جميع الموظفين الدوليين التابعين للبرنامج باستثناء المدير القطري ورئيس المركز. |
Dans l'intervalle, tous les membres du personnel international ont été évacués pour être installés dans des bureaux des pays voisins, et le personnel national a fait de son mieux pour continuer à mettre en œuvre le programme, lorsque la sécurité le permettait. | UN | وفي غضون ذلك، تم سحب الموظفين الدوليين كافة إلى مكاتب في بلدان مجاورة وبذل الموظفون الوطنيون ما بوسعهم لمواصلة البرنامج بقدر ما تسمح به ظروف الأمن. |
À la suite de l'escalade de la violence à Abyei en mai, tous les membres du personnel international et transférable des Nations Unies et des ONG ont été transportés dans les locaux de la MINUS pour assurer leur sécurité. | UN | 77 - وعقب تصعيد أعمال العنف في أبيي، في أيار/مايو، نقل جميع الموظفين الدوليين وموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، الذين يمكن نقلهم إلى مجمع البعثة من أجل سلامتهم. |
Protection 24 heures sur 24, 7 jours par semaine, du personnel en poste au quartier général de Soukhoumi, surveillance 24 heures sur 24, 7 jours par semaine, du centre de transmissions et de radiocommunications, distribution de transmetteurs à très hautes fréquences à tous les membres du personnel international qui exercent des fonctions essentielles, gestion du matériel informatique permettant de surveiller les patrouilles des agents de sécurité | UN | منح الموظفين العاملين في المجمع الذي يضم المقر في سوخومي الحماية على مدار الساعة، وتزويد مركز الاتصالات/غرفة اللاسلكي بعناصر أمن على مدار الساعة، وتزويد جميع الموظفين الدوليين الرئيسيين بجهاز إرسال ذي تردد عال جدا، وتوفير وتشغيل الحواسيب التي تستخدم في جمع البيانات لمراقبة دوريات الحرس الأمني |
:: Protection 24 heures sur 24 du personnel en poste au quartier général de Soukhoumi, surveillance 24 heures sur 24 du centre de transmissions et de radiocommunications par des membres des services de sécurité, distribution de transmetteurs à très haute fréquence à tous les membres du personnel international qui exercent des fonctions essentielles, gestion du matériel informatique permettant de surveiller les patrouilles des agents de sécurité | UN | :: منح الموظفين العاملين في المجمع الذي يضم المقر في سوخومي الحماية على مدار الساعة، وتزويد مركز الاتصالات/غرفة اللاسلكي بعناصر أمن على مدار الساعة، وتزويد جميع الموظفين الدوليين الرئيسيين بجهاز إرسال ذي تردد عال جدا، وتوفير وتشغيل الحواسيب التي تستخدم في جمع البيانات لمراقبة دوريات الحرس الأمني |
Le 5 septembre, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Kieran Prendergast, a informé le Conseil de sécurité lors de consultations officieuses de la décision que j'avais prise dans ces circonstances de retirer tous les membres du personnel international autres que ceux dont la présence était nécessaire pour les activités essentielles d'assistance humanitaire et l'appui en matière de sécurité et de logistique. | UN | 24 - وفي 5 أيلول/سبتمبر، أبلغ وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، كيران برندرغاست، مجلس الأمن في مشاورات غير رسمية بالقرار الذي اتخذته في ظل تلك الظروف، بسحب جميع الموظفين الدوليين من غير الذين لا بد من بقائهم للقيام بالأنشطة الحيوية في مجالات تقديم المساعدة الإنسانية، والأمن، والدعم السوقي. |
:: Protection 24 heures sur 24 du personnel en poste au quartier général de Soukhoumi, surveillance 24 heures sur 24 du centre de transmissions et de radiocommunications par des membres des services de sécurité, distribution de transmetteurs à très haute fréquence à tous les membres du personnel international qui exercent des fonctions essentielles, gestion du matériel informatique permettant de surveiller les patrouilles des agents de sécurité | UN | :: منح الموظفين العاملين في المجمع الذي يضم المقر في سوخومي الحماية على مدار الساعة، وتزويد مركز الاتصالات/غرفة اللاسلكي بعناصر أمن على مدار الساعة، وتزويد جميع الموظفين الدوليين الرئيسيين بجهاز إرسال ذي تردد عال جدا، وتوفير وتشغيل الحواسيب التي تستخدم في جمع البيانات لمراقبة دوريات الحرس الأمني |
Protection 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7 du personnel en poste au quartier général de Soukhoumi, centre de transmissions et de radiocommunications gardé en permanence par les services de sécurité, remise de transmetteurs à très haute fréquence à tous les membres du personnel international qui exercent des fonctions essentielles, entretien et exploitation d'équipements informatiques de surveillance des patrouilles d'agents de sécurité | UN | تقديم الحماية للموظفين في مجمع المقر في سوخومي على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، وتزويد مركز الاتصالات/غرفة اللاسلكي بعناصر أمن على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع، وتزويد جميع الموظفين الدوليين الرئيسيين بأجهزة إرسال يدوية ذات تردد عال جدا، وصيانة وتشغيل الحواسيب التي تستخدم في جمع البيانات لمراقبة دوريات الحرس الأمني |
Dans l'intervalle, tous les membres du personnel international ont été évacués pour être installés dans des bureaux des pays voisins, et le personnel national a fait de son mieux pour continuer à mettre en œuvre le programme, lorsque la sécurité le permettait. | UN | وفي غضون ذلك، تم سحب الموظفين الدوليين كافة إلى مكاتب في بلدان مجاورة وبذل الموظفون الوطنيون ما بوسعهم لمواصلة البرنامج بقدر ما تسمح به ظروف الأمن. |