"tous les moyens pacifiques de" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الوسائل السلمية
        
    • كافة الوسائل السلمية
        
    • جميع سُبل
        
    Les sanctions sont une mesure extrême et ne doivent être imposées que lorsque tous les moyens pacifiques de règlement ont été épuisés. UN وقـال إن الجزاءات هي تدبير متطرف ولذلك ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات.
    Des sanctions ne devraient être imposées que lorsque tous les moyens pacifiques de règlement des différends prévus dans la Charte ont été utilisés. UN ولا ينبغي فرض جزاءات إلا عندما تُستنفَد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات التي ينص عليها الميثاق.
    En ce qui concerne les sanctions, la délégation chinoise pense que le Conseil de sécurité doit continuer à faire preuve de prudence dans leur utilisation et n'y recourir que lorsque tous les moyens pacifiques de règlement ont été épuisés. UN وفي ما يتعلق بالجزاءات، قال إن وفده يرى أن على مجلس الأمن أن يتوخى الحذر في استخدامها وينبغي ألا يلجأ إليها إلا حينما تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية حالة ما قد استنفدت.
    Il ne faut y recourir qu'après avoir épuisé tous les moyens pacifiques de règlement des différends. UN ولا ينبغي فرضها ما لم تستنفد كافة الوسائل السلمية لحل نزاع معين.
    Les sanctions sont des mesures extrêmes auxquelles on ne peut recourir qu'une fois épuisés tous les moyens pacifiques de règlement des différends et elles doivent être appliquées avec la plus grande prudence, en déterminant leur durée et les conditions de leur levée ou de leur suspension et en évaluant en permanence leur efficacité. UN فالجزاءات هي إجراءات قصوى لا تنفَّذ إلا بعد استنفاذ جميع سُبل تسوية الخلافات. ولذا فإنه يجب التحلي في فرضها بأكبر قدر ممكن من الحرص.
    Une intervention militaire ne saurait être justifiée que lorsque tous les moyens pacifiques de régler une crise ont été utilisés conformément aux dispositions de l'Article 33 de la Charte. UN ولا يمكن تبرير التدخل العسكري إلا إذا جرى استكشاف جميع الوسائل السلمية لتسوية الأزمة وفقا للمادة 33 من الميثاق.
    Il rappelle que la position de sa délégation en ce qui concerne les sanctions prises au titre du Chapitre VII de la Charte demeure ferme : elles ne doivent être imposées qu'en dernier ressort, lorsque tous les moyens pacifiques de règlement des différends ont été épuisés. UN وأكد من جديد موقف وفده الراسخ بألا تفرض الجزاءات بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة إلا من حيث كونها ملاذا أخيرا، عندما تكون جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات قد استنفدت.
    L'Union africaine a proclamé l'année 2010 Année de la paix et de la sécurité en Afrique, exprimant ainsi la volonté de ses États membres de déployer tous les moyens pacifiques de résoudre les conflits et les crises qui perdurent ou qui surgissent sur le continent. UN وقد أعلن الاتحاد الأفريقي عام 2010 عاما للسلام والأمن في أفريقيا، معبرا بذلك عن إرادة الدول الأعضاء لاستخدام جميع الوسائل السلمية لحل النزاعات والأزمات التي لا زالت قائمة.
    Nous considérons, en effet, que les sanctions ne peuvent être envisagées qu'en dernier ressort et après épuisement de tous les moyens pacifiques de règlement des différends, et que leurs objectifs doivent être clairement définis. UN وفي حقيقة الأمر، نعتقد أن الجزاءات ينبغي النظر فيها كمجرد ملاذ أخير، وبعد أن تكون جميع الوسائل السلمية الممكنة لتسوية الصراع قد استنفدت، ويجب أن تكون أهداف هذه الجزاءات محددة بوضوح.
    Il faudrait y recourir avec prudence et ne les imposer que lorsque l'on a épuisé tous les moyens pacifiques de règlement du différend ou le faire uniquement en cas de menace contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression. UN وينبغي أن تستخدم بحذر وألا تفرض إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية المتاحة لتسوية المنازعات وفي حالة وجود تهديد للسلام أو خرق للسلام أو ارتكاب عمل عدواني.
    Les sanctions devraient être appliquées conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et uniquement si tous les moyens pacifiques de règlement des différends ont été épuisés et si l'État concerné refuse d'appliquer les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN فالجزاءات ينبغي عدم فرضها إلا وفقا لأحكام الميثاق ذات الصلة، وإلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات، وإلا إذا رفضت الدولة المعنية الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Une intervention militaire n'est justifiée que si tous les moyens pacifiques de règlement du différend en cause ont été épuisés et, à cet égard, le Comité spécial devrait avoir à l'esprit le paragraphe 77 du Document final du Sommet mondial de 2005. UN وليس هناك ما يبرر التدخل العسكري إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية أي نزاع، وينبغي في هذا الصدد أن تتذكر اللجنة الخاصة روح الفقرة 77 من نتيجة اجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    33. On a en outre fait valoir qu'il ne fallait appliquer des sanctions qu'en dernier ressort, lorsque tous les moyens pacifiques de règlement d'un différend, y compris le recours à la Cour internationale de Justice, avaient été épuisés. UN ٣٣ - وأبرزت نقطة مفادها أن الجزاءات ينبغي أن تستخدم كملجأ أخير بعد ما تُستنفد جميع الوسائل السلمية اﻷخرى لحل النزاع، بما في ذلك إحالة النزاع إلى محكمة العدل الدولية.
    24. Mme Akilu (Nigéria) dit que sa délégation appuie l'utilisation prudente de sanctions ciblées en tant que dernier recours lorsque tous les moyens pacifiques de règlement des différends ont été épuisés. UN 24 - السيدة أكيلو (نيجيريا): أعربت عن تأييد وفدها لحصافة استخدام الجزاءات المحددة الهدف كملاذ أخير بعد أن تستنفذ جميع الوسائل السلمية الأخرى في تسوية النزاع.
    38. En ce qui concerne les conditions fondamentales de l'application des sanctions, ces dernières ne devraient pas être imposées tant que tous les moyens pacifiques de règlement des différends n'ont pas été épuisés. UN 38 - وفيما يتعلق بالشروط الأساسية لتطبيق الجزاءات، ينبغي ألا توقع الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية المنازعات.
    Des sanctions ne doivent être imposées qu'après que tous les moyens pacifiques de règlement des différends sont épuisés et que l'État concerné a refusé de se conformer aux résolutions de l'Assemblée générale ou du Conseil de sécurité. UN 43 - وقال إنه لا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاع ورفض الدولة التي يتعلق بها الأمر الامتثال لقرارات الجمعية العامة أو قرارات مجلس الأمن.
    L’imposition de sanctions est une mesure radicale qui ne doit être prise que lorsque l’on a épuisé tous les moyens pacifiques de règlement du différend ou du conflit, et uniquement lorsque le Conseil de sécurité a constaté l’existence d’une menace contre la paix, d’une rupture de la paix ou d’un acte d’agression; UN " ١ - يعد تطبيق الجزاءات تدبيرا استثنائيا لا يجوز اللجوء إليه إلا بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية اﻷخرى لتسوية الخلاف أو النزاع، وعندما يقرر مجلس اﻷمن وجود خطر على السلام، أو انتهاك للسلام أو عمل عدواني.
    73. M. Lamine (Algérie), réitérant la position algérienne au sujet des sanctions, dit que celles-ci ne devraient intervenir qu'après que le Conseil de sécurité a constaté l'existence d'une menace réelle contre la paix, d'une rupture de la paix ou d'un acte d'agression et en dernier ressort, après épuisement de tous les moyens pacifiques de règlement des différends. UN 73 - السيد الأمين (الجزائر): كرر تأكيد موقف وفد بلده بشأن مسألة الجزاءات، فقال إنه ينبغي عدم فرض هذه التدابير إلا إذا قرر مجلس الأمن وجود خطر حقيقي يهدد السلام أو انتهاك للسلام أو عمل من أعمال العدوان، وينبغي أن تكون الملجأ الأخير، بعد استنفاد جميع الوسائل السلمية لتسوية النزاع.
    1. L'imposition de sanctions est une mesure extrême qui ne doit être prise que lorsque l'on a épuisé tous les moyens pacifiques de règlement du différend ou du conflit et de maintien ou de rétablissement de la paix et de la sécurité internationales, y compris les mesures provisoires prévues à l'Article 40 de la Charte des Nations Unies. UN " 1 - يعد تطبيق الجزاءات إجراء استثنائيا لا يجوز اللجوء إليه إلا بعد استنفاد كافة الوسائل السلمية الأخرى لتسوية الخلاف أو النزاع أو لصون أو إحلال السلام والأمن الدوليين، وكذا التدابير المؤقتة المنصوص عليها في المادة 40 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Des délégations se sont déclarées préoccupées par l'idée que l'imposition de sanctions était une mesure < < qui ne devait être prise que lorsqu'on avait épuisé tous les moyens pacifiques de règlement du différend ou du conflit > > . UN 49 - أعرب بعض الوفود عن القلق من المفهوم القائل بأن تطبيق الجزاءات " لا يجوز اللجوء إليه إلا بعد استنفاد كافة الوسائل السلمية الأخرى لتسوية الخلاف أو النزاع " .
    Elles ne doivent être utilisées que lorsque tous les moyens pacifiques de règlement ont été épuisés, en raison de leurs conséquences préjudiciables aussi bien pour les États qui en sont la cible que pour les États tiers. UN ويجب ألاّ تُفرض إلاّ بعد استنفاد جميع سُبل التسوية السلمية، مخافة أن تُفضي إلى آثار ضارة لكل من الدول المعنية والدول الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus