"tous les niveaux et dans tous" - Traduction Français en Arabe

    • جميع المستويات وفي كل
        
    • كل المستويات وفي كل
        
    • جميع المستويات وعبر
        
    • جميع المستويات وفي جميع
        
    Nous devons également étendre notre coopération à tous les niveaux et dans tous les aspects de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويجب أيضا أن نوسع تعاوننا على جميع المستويات وفي كل نواحي اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    La Lituanie n'a eu de cesse de militer en faveur de l'adoption de normes humanitaires élevées à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN لقد دعت ليتوانيا باستمرار إلى اعتماد معايير إنسانية عالية على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    Nous encourageons vigoureusement la participation active des femmes dans les processus politiques et dans la prise de décisions à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وتبذل غانا جهودا كبيرة من أجل مشاركة المرأة بنشـاط في العملية السياسية وفي صنع القرار على كل المستويات وفي كل القطاعات.
    De par sa nature même, l'eau est une question intersectorielle qui exige qu'on s'y intéresse à tous les niveaux et dans tous les secteurs et fait intervenir de nombreuses parties prenantes, qui ont souvent des besoins différents ou concurrents. UN ومسألة الماء بحكم طبيعتها مسألة شاملة تتطلب الاهتمام على جميع المستويات وعبر جميع القطاعات، وتمس العديد من أصحاب المصلحة الذين كثيرا ما تكون احتياجاتهم متباينة ومتنافسة.
    De plus, un certain nombre de programmes seraient élaborés en vue de renforcer l'autonomie des femmes à tous les niveaux et dans tous les secteurs de l'économie. UN وعلاوة على ذلك سيوضع عدد من البرامج لتمكين النساء على جميع المستويات وفي جميع قطاعات الاقتصاد.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٥٣- بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات ٣٥ - بموجب المادة ٨، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    Il est déterminé à incorporer les questions d'égalité entre les sexes dans le cadre macroéconomique et dans la formulation de politiques visant à instaurer des changements visibles, importants et effectifs dans la vie des femmes à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وحكومة بنغلاديش ملتزمة بتعميم القضايا الجنسانية بغية إدراجها داخل إطار الاقتصادات الكلية وبوضع سياسات لإعمال تغييرات فعالة وكبيرة ومنظورة في حياة المرأة على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    35. Aux termes de l'article 8, les gouvernements sont tenus d'assurer la présence des femmes sur la scène internationale, à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN التعليقات 35- بموجب المادة 8، تلتزم الحكومات بضمان وجود المرأة على جميع المستويات وفي كل مجالات الشؤون الدولية.
    i) L'association a conservé les mêmes buts et objectifs, à savoir améliorer les conditions de vie pour tous, éliminer la discrimination à l'encontre des femmes et permettre à ces dernières de participer effectivement à la vie sociale à tous les niveaux et dans tous les domaines; mettre à la disposition des femmes un espace où échanger des informations et des idées, formuler des politiques, éduquer et promouvoir le changement. UN ' 1` ما زالت غايات المجلس ومقاصده دون تغيير وهي: تحسين نوعية الحياة للجميع؛ والقضاء على التمييز ضد المرأة وتمكين المرأة من المشاركة بفعالية على جميع المستويات وفي كل جانب من جوانب حياة المجتمع؛ وتوفير منتدى للمرأة لتبادل المعلومات والأفكار، ووضع السياسات، والتعليم وتشجيع التغيير.
    Pour relever ces défis, il faut une approche intégrée, assortie de politiques qui permettent d'accroître l'accès à l'éducation des filles et des garçons, toutes appartenances sociales confondues, et de renforcer l'intégration et la qualité à tous les niveaux et dans tous les contextes. UN 9 - وتتطلب مواجهة هذه التحديات اتباع نهج متكامل، مقترن بسياسات تزيد فرص الحصول على التعليم للفتيات والفتيان من كل الخلفيات الاجتماعية، وتعزيز الشمولية والنوعية على جميع المستويات وفي كل الظروف.
    Le Lobby fonctionne dans le cadre d'un processus démocratique avec ses membres pour institutionnaliser et suivre les progrès réalisés en matière d'égalité des sexes et de droits des femmes dans tous les domaines de la politique de l'Union européenne et pour parvenir à une démocratie paritaire à tous les niveaux et dans tous les domaines. UN وتعمل جماعة الضغط مع أعضائها عبر عمليات ديمقراطية ترمي إلى تعميم ورصد مراعاة المساواة بين الجنسين ومنظور حقوق الإنسان للمرأة في جميع مجالات سياسة الاتحاد الأوروبي وتحقيق ديمقراطية التكافؤ على جميع المستويات وفي كل المجالات.
    b) Le principe de < < l'éducation civique > > , qui englobe l'éducation en matière de droits de l'homme et le principe de l'égalité des sexes, est universellement appliqué à tous les niveaux et dans tous les établissements d'enseignement; UN 2 - ويُطبق مبدأ " التربية السياسية " ، الذي يشمل التعريف بحقوق الإنسان وبمبدأ المساواة بين الجنسين، تطبيقاً عاماً على جميع المستويات وفي كل مؤسسة تعليمية.
    Ils ont convenu par ailleurs, lors de l'examen des problèmes systémiques qui se posaient, qu'il fallait intégrer des perspectives sexospécifiques aux politiques de développement à tous les niveaux et dans tous les secteurs, afin que le système économique mondial puisse mieux soutenir le développement. UN وعند تناول المسائل المنهجية، اتفقت الحكومات على وجـوب تعميم المنظورات الجنسانية في السياسات الإنمائية على جميع المستويات وفي كل القطاعات من أجل تعزيز فعالية الدعم الذي يقدمـه النظام الاقتصادي العالمي للتنمية.
    Des changements spectaculaires se produisent à tous les niveaux et dans tous les modes de communication. UN وتجري تغييرات جذرية على كل المستويات وفي كل أساليب الاتصال.
    Les femmes sont sans nul doute davantage exposées à la violence sexuelle et elles se heurtent, à tous les niveaux et dans tous les systèmes juridiques, à des obstacles liés à leur appartenance au sexe féminin lorsqu'elles cherchent à obtenir réparation. UN وكما لوحظ في إعلان ومنهاج عمل بيجين، فلا شك أن المرأة يزداد خطر تعرضها للعنف الجنسي وتواجه عقبات تتصل بنوع جنسها في السعي إلى إصلاح الضرر عن هذه الانتهاكات على كل المستويات وفي كل اﻷنظمة القانونية.
    Il serait également utile d'encourager et de développer davantage la coopération entre toutes les organisations compétentes, tant gouvernementales que non gouvernementales, à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN 190 - ومن الممكن أيضا تشجيع المزيد من التعاون بين المنظمات المعنية، الحكومية الدولية وغير الحكومية على حد سواء، وتطويره على جميع المستويات وعبر القطاعات.
    À cet égard, nous rappelons la tradition des athlètes cubains contre cette pratique illégale à tous les niveaux et dans tous les sports. UN وفي ذلك الصدد نؤكد المعارضة التقليدية للرياضيين الكوبيين، على جميع المستويات وفي جميع الألعاب الرياضية، لتلك الممارسة المحظورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus