"tous les objectifs du millénaire" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • لجميع الأهداف الإنمائية للألفية
        
    • جميع أهداف الألفية
        
    • جميع هذه الأهداف
        
    • أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية
        
    Le Brésil avait réalisé presque tous les objectifs du Millénaire pour le développement, et plus de 28 millions de citoyens étaient sortis de la pauvreté ces dernières années. UN وأنجزت البرازيل جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريباً، وتخلص أكثر من 28 مليون مواطن من الفقر في السنوات الأخيرة.
    Au cours de la période considérée l'Alliance a fourni de nombreux services pour promouvoir la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN خلال الفترة التي يتناولها التقرير، قدم التحالف خدمات كثيرة تناولت جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les activités de l'organisation intègrent et appuient tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN تشمل أعمال المنظمة جميع الأهداف الإنمائية للألفية وتدعمها.
    tous les objectifs du Millénaire présentent un intérêt pour les personnes handicapées, y compris les enfants. UN 19 - لجميع الأهداف الإنمائية للألفية صلة بالأشخاص، بمن فيهم الأطفال ذوي الإعاقة.
    Il reste donc encore beaucoup à faire mais en prenant en compte des thèmes touchant l'enfance dans le cadre de la mise en œuvre de tous les objectifs du Millénaire pour le développement, l'Uruguay a beaucoup progressé dans de nombreux domaines. UN وما زال يتعين القيام بالمزيد ولكن أوروغواي أحرزت تقدما في مجالات كثيرة عندما توضع في الاعتبار المواضيع التي تهم الطفولة في إطار تنفيذ جميع أهداف الألفية.
    tous les objectifs du Millénaire concernent directement les personnes handicapées. UN وتتصل جميع هذه الأهداف اتصالا مباشرا بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: La prévention de la violence contre les femmes doit être intégrée dans tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN :: ينبغي إدراج مكافحة العنف ضد المرأة في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au niveau local, sa démarche fait progresser vers presque tous les objectifs du Millénaire pour le développement et a un impact croissant : des partenaires de développement plus grands et des gouvernements le transposent à grande échelle. UN ويساعد النهج الذي يعتمده الصندوق على الصعيد المحلي في بلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريبا، كما يحقق تأثيرا متزايدا بتكرار تطبيقه وبتعميمه من قبل الشركاء الإنمائيين الكبار والحكومات الوطنية.
    L'éducation est une force démultiplicatrice pour atteindre tous les objectifs du Millénaire pour le développement à l'horizon 2015. UN فالتعليم مضاعف قوة لبلوغ جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Consciente des défis qui restent à relever pour réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, UN وإدراكاً منه للتحديات التي لا تزال تواجه الجهود المبذولة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015،
    La réalisation des objectifs du Plan d'action mondial contre le paludisme a un impact sur pratiquement tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن لتحقيق أهداف خطة العمل العالمية لمكافحة الملاريا أثره على جميع الأهداف الإنمائية للألفية تقريباً.
    L'eau est une ressource d'importance vitale qui constitue un fil rouge entre tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والماء مورد له أهمية حيوية، وهو يربط فيما بين جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Norvège est un fervent partisan de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وتؤيد النرويج تأييدا قويا جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour que la Grenade puisse réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015, il lui est absolument nécessaire de mettre en place des partenariats mondiaux. UN ولكي تحقق غرينادا جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، تمس الحاجة لدينا إلى إقامة شراكات عالمية.
    En d'autres mots, tous les objectifs du Millénaire pour le développement jouent un rôle dans l'amélioration de l'état de santé de nos populations. UN وبعبارة أخرى، فإن جميع الأهداف الإنمائية للألفية متصلة بتحسين الوضع الصحي لشعوبنا.
    La Norvège est déterminée à réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 81- وأضافت أن النرويج مصممة على تحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mais même ces grands progrès ne suffiront pas pour réaliser tous les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN 10 - بيد أن حتى هذا النجاح الكبير غير كاف لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    L'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes est un objectif de développement essentiel et sa réalisation contribuera notablement à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هو هدف أساسي للتنمية في حد ذاته، ووسيلة هامة لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    De même, les violences sexistes ne sont mentionnées dans aucune cible des objectifs du Millénaire pour le développement, bien que cela soit un obstacle très courant à l'égalité des sexes qui compromet les progrès en vue de la réalisation de tous les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وعلى نفس المنوال، لا ينعكس العنف الجنساني في أي من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بالرغم من كونه حاجزا سائدا يعوق المساواة بين الجنسين ويقوض التقدم بالنسبة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    consacrée aux enfants Mme Sandler (UNIFEM) considère que l'égalité des sexes, citée parmi les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, représente une victoire extraordinaire pour les femmes et pour les nations, car il s'agit d'une condition indispensable à la réalisation de tous les objectifs du Millénaire. UN 2 - السيدة ساندلر (صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة): قالت إنها ترى أن المساواة بين الجنسين، التي وردت في الأهداف الإنمائية للألفية، تمثل نجاحا باهرا للنساء وللدول، فهي شرط ضروري لتحقيق جميع أهداف الألفية.
    La Nouvelle-Zélande considère que l'égalité des sexes est à la fois un objectif à part entière du Millénaire pour le développement et un moyen essentiel pour réaliser tous les objectifs du Millénaire. UN ترى نيوزيلندا أن المساواة بين الجنسين في حد ذاتها هدفا من الأهداف الإنمائية للألفية، كما أنها السبيل الرئيسي لتحقيق جميع هذه الأهداف.
    En outre, le Sommet sur les OMD, et en particulier son document final (résolution 65/1), a également réaffirmé le caractère interdépendant de tous les objectifs du Millénaire pour le développement, tout en soulignant que le meilleur moyen de hâter la réalisation de chacun d'entre eux était d'adopter une stratégie globale et intégrée de réalisation de l'ensemble des objectifs. UN وعلاوة على ذلك، فإن مؤتمر قمة الأهداف الإنمائية للألفية، وعلى نحو خاص وثيقته الختامية (القرار 65/1)، أعادت التأكيد أيضا على الطبيعة المتكافلة لجميع الأهداف الإنمائية للألفية، بينما تؤكد على أن السبيل الأمثل للتعجيل بنجاح بتحقيق الإنجاز في أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية هو سبيل اتخاذ نهج كلي وشامل حيال جميع هذه الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus