Ces deux réunions ont examiné des propositions concernant la forme et la teneur d'un document de base élargi destiné à tous les organes créés en vertu des traités, ainsi que l'élaboration de directives harmonisées concernant l'établissement des rapports. | UN | وقد نظر كلا الاجتماعين في مقترحات بشأن شكل ومضمون وثيقة أساسية موسعة تقوم جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان باستخدامها وإنشاء مبادئ توجيهية متسقة من أجل إعداد التقارير. |
D'autres résolutions se sont référées aux travaux de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme : | UN | 10 - وأشارت قرارات أخرى إلى عمل جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان: |
4. Prie instamment tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux, ainsi que les représentants spéciaux, les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail de la Commission des droits de l'homme de continuer à tenir dûment compte de la Déclaration, dans l'exercice de leur mandat; | UN | ٤- تحث جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والممثلين الخاصين والمقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة التابعين للجنة حقوق اﻹنسان على القيام، كل في إطار ولايته، بمواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لﻹعلان؛ |
Dans le même esprit, le texte du projet avait été distribué à tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وانطلاقاً من ذلك، عمم المشروع على جميع هيئات حقوق الإنسان التعاهدية. ثامناً- أساليب العمل |
Le Kirghizistan a reconnu la compétence de tous les organes créés en vertu de ces traités pour recevoir et examiner les communications émanant de personnes ou de groupes qui relèvent de sa compétence et se plaignent de violations des droits de l'homme. | UN | وقد أقرت قيرغيزستان بصلاحية جميع هيئات المعاهدات فيما يتعلق بقبول الشكاوى الفردية والجماعية الداخلة ضمن نطاق صلاحيتها والمتصلة بالانتهاكات المزعومة للاتفاقيات، والنظر في تلك الشكاوى. |
Un autre moyen d'améliorer l'application de la Convention au niveau national était de faire en sorte que les rapports y contribuent effectivement grâce aux efforts communs de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | ويتمثل جانب ثان من جوانب تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، في الجهود المشتركة لجميع هيئات المعاهدات، بغية كفالة استيفاء عملية إعداد التقارير لهذا الغرض بشكل فعلي. |
11. La dimension des droits fondamentaux relative à la santé des femmes n'intéresse pas seulement le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, mais tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ١١ - وأبعاد حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بصحة المرأة ليست موضع إهتمام اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فقط وإنما أيضا جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان. |
La HautCommissaire a écrit aux présidents de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme pour les inviter à faire part de leur avis concernant sa proposition d'organe conventionnel unique, et s'est entretenue avec plusieurs comités pour débattre de ses idées. | UN | وبعثت المفوضة السامية برسائل إلى رؤساء جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان تطلب إلى لجانهم تقديم آرائها بشأن الهيئة الموحّدة المقترحة، كما عقدت اجتماعات مع العديد من اللجان بغرض مناقشة أفكارها. |
Les débats ont porté essentiellement sur les possibilités d'harmoniser les méthodes de travail de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux, le resserrement de la coopération entre eux, la question du contenu et de la présentation des observations finales, le suivi de ces observations et les relations avec les organisations non gouvernementales. | UN | وتركزت المناقشات على إمكانيات مواءمة أساليب عمل جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وتعزيز التعاون فيما بينها، وعلى مسألة شكل ومضمون الملاحظات الختامية، ومتابعة الملاحظات الختامية، والعلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
22. Encourage les efforts que déploient les organes créés en vertu d'instruments internationaux pour suivre plus efficacement la situation des droits des femmes dans leurs activités, en ayant à l'esprit les ateliers sur l'intégration des sexospécificités, et affirme de nouveau que tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux doivent tenir compte de ces spécificités dans leurs activités; | UN | 22- تشجع الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لرصد حالة حقوق الإنسان للمرأة في أنشطتها رصداً دقيقاً، مع مراعاة حلقات العمل المعنية بإدماج المنظور الجنساني، وتعيد تأكيد أن من مسؤولية جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تدرج في عملها منظوراً جنسانياً؛ |
22. Encourage les efforts que déploient les organes créés en vertu d'instruments internationaux pour suivre plus efficacement la situation des droits des femmes dans leurs activités, en ayant à l'esprit les ateliers sur l'intégration des sexospécificités, et affirme de nouveau que tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux doivent tenir compte de ces spécificités dans leurs activités; | UN | 22- تشجع الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان لرصد حالة حقوق الإنسان للمرأة في أنشطتها رصداً دقيقاً، مع مراعاة حلقات العمل المعنية بإدماج المنظور الجنساني، وتعيد تأكيد أن من مسؤولية جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تدرج في عملها منظوراً جنسانياً؛ |
À sa quatre-vingt-deuxième session, tenue du 18 octobre au 5 novembre 2004, le Comité des droits de l'homme a discuté de la procédure à suivre pour harmoniser les directives applicables à l'établissement de rapports soumis à tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux en vue d'assurer la coordination et la coopération avec les autres comités sur cette question. | UN | وخلال الدورة الثانية والثمانين المعقودة في الفترة من 18 تشرين الأول/أكتوبر إلى 5 تشرين الثاني/ نوفمبر 2004، ناقشت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إجراءات لتحقيق مواءمة المبادئ التوجيهية لإعداد تقارير جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، كوسيلة للتنسيق والتعاون مع اللجان الأخرى بهذا الشأن. |
Encourage en outre le renforcement de la coopération et de la coordination entre tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les rapporteurs, représentants, experts, groupes de travail spéciaux et autres mécanismes de la Commission et de la Sous-Commission s'agissant de promouvoir les droits fondamentaux des femmes, et en particulier : | UN | ٥- وتشجع كذلك تقوية التعاون والتنسيق بين جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمعنية بحقوق اﻹنسان، والمقررين الخاصين والممثلين والخبراء واﻷفرقة العاملة وسائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان للمرأة وبخاصة: |
Premièrement, tous les organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme devraient adopter le même cycle pour la soumission de rapports par les États parties. | UN | أولا، يتعين أن تتحول جميع هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب معاهدات إلى نظام الجدول المتسق لتقديم التقارير الدورية للدول. |
11. Engage tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux à tenir dûment compte, dans l'exercice de leur mandat, de la défense et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | ١١ - تحث جميع هيئات المعاهدات على إيلاء الاعتبار الواجب، في نطاق ولاياتها، لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
10. Engage tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux à tenir dûment compte, dans l'exercice de leur mandat, de la défense et de la protection des droits des personnes appartenant à des minorités; | UN | ١٠ - تحث جميع هيئات المعاهدات على إيلاء الاعتبار الواجب، في نطاق ولاياتها، لتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات؛ |
b) Recommander que, le cas échéant, des services administratifs nationaux soient chargés de coordonner les rapports à présenter à tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux; | UN | )ب( التوصية، عند الاقتضاء، بتعيين وحدات إدارية وطنية محددة لتنسيق التقارير المقدمة الى جميع هيئات المعاهدات؛ |
4. Encourage tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme à répondre de façon positive à l'invitation qui leur est faite de suivre la façon dont les Etats s'acquittent des engagements contractés en vertu des instruments pertinents relatifs aux droits de l'homme, pour veiller à garantir aux handicapés le plein exercice de ces droits; | UN | ٤- تشجع جميع هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان على الاستجابة فعلاً لدعوتها إلى رصد تقيد الدول بالتزاماتها بموجب صكوك حقوق اﻹنسان ذات الصلة بغية ضمان التمتع الكامل بهذه الحقوق لﻷشخاص المعوقين؛ |
L'engagement du Burkina Faso en faveur de la coopération internationale s'était aussi traduit par la reconnaissance de la compétence de tous les organes créés en vertu des instruments internationaux auxquels il était partie, y compris, le cas échéant, pour examiner des communications émanant de particuliers, et par la soumission de rapports périodiques à ces organes. | UN | وذكرت بوركينافاسو أن انخراطها في التعاون الدولي يدل عليه أيضا اعترافها باختصاص جميع هيئات المعاهدات التي هي طرف فيها، بما في ذلك تمتعها بصلاحية النظر في البلاغات الفردية، عند الاقتضاء، كما يدل عليه تقديمها للتقارير الدورية. |
Un autre moyen d'améliorer l'application de la Convention au niveau national était de faire en sorte que les rapports y contribuent effectivement grâce aux efforts communs de tous les organes créés en vertu d'instruments internationaux. | UN | ويتمثل جانب ثان من جوانب تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، في الجهود المشتركة لجميع هيئات المعاهدات، بغية كفالة استيفاء عملية إعداد التقارير لهذا الغرض بشكل فعلي. |
Le Président du Comité des droits économiques, sociaux et culturels a proposé à juste titre que tous les organes créés en vertu de traités relatifs aux droits de l'homme tiennent de brèves réunions avec les États parties. | UN | وقدم رئيس اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية، والاجتماعية، والثقافية اقتراحا صائبا بأن تعقد جميع الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان لقاءات وجيزة مع الدول الأطراف. |