"tous les organismes compétents" - Traduction Français en Arabe

    • جميع وكالات
        
    • جميع هيئات
        
    • جميع الهيئات ذات الصلة
        
    • جميع المؤسسات ذات الصلة
        
    • جميع الهيئات المعنية
        
    • جميع الوكالات ذات الصلة
        
    • جميع اﻷجهزة ذات الصلة
        
    • كل المؤسسات والكيانات المعنية
        
    • جميع المنظمات المعنية
        
    • جميع الوكالات المعنية
        
    • بجميع منظمات
        
    • المؤسسات والهيئات المعنية في منظومة
        
    • جميع المنظمات ذات الصلة
        
    • جميع كيانات
        
    • جميع مؤسسات منظومة
        
    Nous restons déterminés à coopérer avec tous les organismes compétents des Nations Unies en la matière. UN ولا نزال نلتزم بالعمل مع جميع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في ذلك الصدد.
    C'est pourquoi il appuie fermement l'action menée par tous les organismes compétents des Nations Unies dans ce domaine. UN ولذلك، فإن بلده يؤيد بقوة جهود جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في ذلك المجال.
    viii) Une étroite coopération interdisciplinaire faisant appel à tous les organismes compétents, aux organisations de la société civile, aux responsables locaux, aux chefs religieux et, s'il y a lieu, à d'autres parties prenantes; UN ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛
    Une liste de 989 étudiants a été communiquée au Ministère de l'éducation indonésien, pour qu'il la retransmette à tous les organismes compétents. UN وأرسلت قائمة بأسماء 989 طالبا إلى وزارة التعليم في إندونيسيا، وهي ستقوم بتحويلها إلى جميع المؤسسات ذات الصلة.
    Il note également que tous les organismes compétents doivent rendre compte chaque année à la Commission syrienne des affaires familiales des progrès accomplis dans leurs domaines de compétence respectifs en ce qui concerne le Protocole facultatif. UN وتلاحظ أيضاً أن جميع الهيئات المعنية مطالَبة بتقديم تقرير سنوي إلى الهيئة السورية لشؤون الأسرة عن التقدم المحرَز في مجالات اختصاصها ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري.
    tous les organismes compétents largement présents dans les pays vulnérables UN جميع الوكالات ذات الصلة التي لها وجود ميداني واسع النطاق في البلدان الضعيفة
    e) Envisagent de créer, au sein des organismes de détection et de répression ou en rapport avec eux, des équipes spéciales chargées d’enquêter sur les affaires de trafic de drogues; d’encourager tous les organismes compétents, tels que les services des douanes, des garde-côtes et de la police, à collaborer étroitement, et d’assurer une formation; UN )ﻫ( أن تنظر في امكانية انشاء وحدات خاصة داخل أجهزة انفاذ القوانين أو مرتبطة بها ، تتولى التحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات ، مع تشجيع التنسيق الوثيق بين جميع اﻷجهزة ذات الصلة مثل الجمارك وخفر السواحل وادارات الشرطة ، وكذلك ضمان توفير التدريب اللازم ؛
    b) De créer un système global, viable et stable de publication de données et de rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement de tous les organismes compétents du système des Nations Unies; UN (ب) إنشاء نظام شامل ومستدام ومتسق للبيانات والتقارير المالية المتصلة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها كل المؤسسات والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    Dans le cadre du programme commun de lutte contre le sida coparrainé par l'ONU, le Coordonnateur résident a créé un groupe thématique composé de tous les organismes compétents des Nations Unies. UN وفي سياق برنامج اﻷمم المتحدة المشترك لﻹيدز، أنشأ المنسق المقيم فريقا مواضيعيا يضم جميع وكالات اﻷمم المتحدة المعنية.
    Dans le cadre du programme commun de lutte contre le sida coparrainé par l'ONU, le coordonnateur résident a créé un groupe thématique composé de tous les organismes compétents des Nations Unies. UN وفي سياق برنامج لﻷمم المتحدة لﻹيدز المشترك بين عدد من المانحين التابع لﻷمم المتحدة، أنشأ المنسق المقيم فريقا مواضيعيا يضم جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    L'Alliance se félicite des efforts faits par le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU pour la mise en œuvre de la Stratégie et appelle tous les organismes compétents des Nations Unies à appuyer ces efforts. UN وتعترف الدول الجزرية الصغيرة النامية بالجهود المستمرة التي تبذلها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة لتشغيل الاستراتيجية، وتدعو جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة إلى دعم الإدارة في هذه الجهود.
    Des dispositions ont également été prises en vue d'organiser dès que possible une réunion interorganisations des secrétariats de tous les organismes compétents des Nations Unies, pour arrêter à l'échelle du système la démarche à suivre en vue des préparatifs. UN ويجري أيضا اتخاذ الترتيبات لعقد اجتماع مشترك بين الوكالات يضم أمانات جميع هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة في أقرب وقت ممكن لتنسيق نهج على نطاق المنظومة متعلق بالعملية التحضيرية.
    Dans sa résolution 55/281, l'Assemblée générale a demandé à tous les organismes compétents des Nations Unies d'examiner le rapport. UN واتخذت الجمعية العامة القرار 55/281 الذي دعت فيه جميع هيئات الأمم المتحدة إلى النظر في التقرير.
    viii) Une étroite coopération interdisciplinaire faisant appel à tous les organismes compétents, aux organisations de la société civile, aux responsables locaux, aux chefs religieux et, s'il y a lieu, à d'autres parties prenantes; UN ' 8 ' تعاوناً وثيقاً فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجدياً؛
    viii) Une étroite coopération interdisciplinaire faisant appel à tous les organismes compétents, aux organisations de la société civile, aux responsables locaux, aux chefs religieux et, s'il y a lieu, à d'autres parties prenantes; UN ' 8` تعاونا وثيقا فيما بين مختلف التخصصات، مع إشراك جميع الهيئات ذات الصلة ودوائر المجتمع المدني والقادة المحليين والزعماء الدينيين، وغيرهم من أصحاب المصلحة عندما يكون ذلك مجديا؛
    19. Exprime sa gratitude à tous les organismes compétents des Nations Unies qui s'emploient à promouvoir le rôle des femmes dans la prévention et le règlement des conflits; UN 19 - تعرب عن تقديرها للجهود التي تبذلها جميع المؤسسات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة في مجال تعزيز دور المرأة في منع النزاعات وحلها؛
    Les contacts qu'a le Conseil de l'égalité avec les citoyens permettent d'acquérir d'importantes connaissances spécialisées et constituent des apports pour les travaux de tous les organismes compétents en matière d'égalité et pour l'élaboration de la politique finlandaise en matière d'égalité. UN وتسفر اتصالات المجلس بالمواطنين عن خبرات هامة ومدخلات إضافية يجري إدماجها في أعمال جميع الهيئات المعنية بالمساواة وفي تطوير سياسة المساواة في فنلندا.
    La question de la durée du congé de maternité des travailleuses est toujours à l'examen dans tous les organismes compétents et à tous les niveaux, dans le cadre de l'élaboration d'une nouvelle loi sur les assurances sociales. UN ولاتزال قضية مدة إجازة الأمومة للعاملات قيد النظر والمناقشة من جانب جميع الوكالات ذات الصلة على جميع المستويات في معرض قيامها بإعداد قانون التأمين الإجتماعي.
    e) Envisagent de créer, au sein des organismes de détection et de répression ou en rapport avec eux, des équipes spéciales chargées d'enquêter sur les affaires de trafic de drogues, d'encourager tous les organismes compétents, tels que les services des douanes, des garde-côtes et de la police, à coopérer étroitement, et d'assurer une formation; UN )ﻫ( النظر في إنشاء وحدات متخصصة داخل أجهزة إنفاذ القوانين أو مرتبطة بها، تتولى التحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات، وتشجيع التنسيق الوثيق بين جميع اﻷجهزة ذات الصلة مثل الجمارك وخفر السواحل وإدارات الشرطة، وكذلك ضمان توفير التدريب اللازم؛
    Elle l'a aussi prié de créer un système global, viable et stable de publication de données et de rapports financiers sur les activités opérationnelles de développement de tous les organismes compétents du système des Nations Unies. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام إنشاء نظام شامل ومستدام ومتسق لتقديم التقارير عن البيانات المالية المتصلة بالأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها كل المؤسسات والكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية.
    Le présent rapport répond à cette demande, fait le point des mesures prises pour renforcer la coopération et récapitule les recommandations proposées par tous les organismes compétents en ce qui concerne la voie à suivre. UN ويستجيب هذا التقرير لذلك الطلب ويسعى إلى تقييم الخطوات المتخذة لتعزيز التعاون وإيجاز التوصيات التي اقترحتها جميع المنظمات المعنية للمضي قدماً بهذه العملية. أولا - معلومات أساسية
    Ces organes ont facilité la coordination et la collaboration efficaces entre tous les organismes compétents en matière de commerce international et de facilitation du transport. UN وقد يسرت هذه الهيئات التنسيق والتعاون الفعالين فيما بين جميع الوكالات المعنية المسؤولة عن تيسير التجارة والنقل على الصعيد الدولي.
    Soulignons que la coopération Sud-Sud a besoin d'un soutien adéquat des fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies, notamment par le biais de la coopération triangulaire, et invitons tous les organismes compétents des Nations Unies à envisager d'accroître, le cas échéant, la part des ressources humaines, techniques et financières qu'ils allouent à la coopération Sud-Sud; UN 42 - نؤكد على أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يحتاج إلى دعم كاف من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثي، ونهيب بجميع منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تنظر في زيادة ما تخصصه من موارد بشرية وتقنية ومالية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، حسب مقتضى الحال.
    11. Demande à tous les organismes compétents des Nations Unies de faire une place au volontariat sous ses diverses formes dans leurs politiques, programmes et rapports et les encourage à tenir compte de la contribution des bénévoles et de l'intégrer aux futures conférences des Nations Unies et autres conférences internationales pertinentes ; UN 11 - تدعو المؤسسات والهيئات المعنية في منظومة الأمم المتحدة إلى إدراج العمل التطوعي بمختلف أشكاله في سياساتها وبرامجها وتقاريرها، وتشجع على تقدير مساهمات المتطوعين وإشراكهم في مؤتمرات الأمم المتحدة وغيرها من المؤتمرات الدولية المقبلة ذات الصلة؛
    7. Recommande au secrétariat et à l'organe de coordination de travailler en étroite collaboration avec tous les organismes compétents, appartenant ou non au système des Nations Unies, pour préparer et marquer l'Année; UN " ٧ - توصي بأن تعمل اﻷمانة وهيئة التنسيق بالتعاون الوثيق مع جميع المنظمات ذات الصلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية والاحتفال بها؛
    Elle a, par la même occasion, prié le Secrétaire général d'intensifier ses efforts pour mobiliser tous les organismes compétents des Nations Unies afin qu'ils apportent à l'Institut le soutien financier et technique dont il a besoin pour pouvoir s'acquitter des tâches qui lui incombent. UN وفي الوقت نفسه، طلبت إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لاستنفار جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة لتزويد المعهد بالدعم المالي والتقني الضروري لتمكينه من أداء ولايته.
    Il demande également à tous les organismes compétents du système des Nations Unies de fournir sans tarder des ressources humaines et financières à l'appui de la Décennie et du programme d'action, afin de pouvoir réaliser les objectifs fixés. UN وتطلب اللجنة أيضا على وجه الاستعجال أن تقدم جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة المعنية الدعم البشري والمالي المحدد للعقد ولخطة عمله كي يمكن بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة للعقد بفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus