"tous les partis politiques du" - Traduction Français en Arabe

    • جميع الأحزاب السياسية في
        
    • جميع اﻷحزاب السياسية
        
    • الأطراف السياسية كلها في
        
    Cette interdiction concernerait tous les partis politiques du Burundi, sans exception, en raison de la situation de guerre que connaît le pays. UN ويسري هذا الحظر على جميع الأحزاب السياسية في بوروندي، بلا استثناء، بسبب حالة الحرب التي يعيشها البلد.
    Entre autres initiatives, une lettre a été adressée à tous les partis politiques du pays pour attirer leur attention sur la responsabilité qui leur incombait de renforcer le rôle joué par les femmes dans la vie politique. UN وجرى، ضمن جملة أمور، إرسال خطاب إلى جميع الأحزاب السياسية في البلد يسترعي انتباهها إلى المسؤولية التي تقع على عاتقها عن توسيع نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في السياسة.
    C'est dans cet esprit que le Président Porfirio Lobo Sosa a proposé une amnistie générale pour les crimes politiques et a formé un gouvernement d'union nationale avec la participation de tous les partis politiques du pays. UN وبهذه الروح، صادق الرئيس بورفيريو لوبو سوسا على عفو موسع عن الجرائم السياسية وشكل حكومة وحدة وطنية بمشاركة جميع الأحزاب السياسية في البلد.
    Une fois de plus nous exhortons tous les partis politiques du pays et tous les Sud-Africains à se dissocier de la violence et à user de leur influence pour que le processus démocratique ne soit pas remis en question au point de fournir des arguments à ceux qui sont résolus à en rejeter les résultats. UN ونحن نحث مرة أخرى جميع اﻷحزاب السياسية واﻷفراد في جنوب افريقيا على التخلي عن العنف واستخدام نفوذهم بغية عدم تعريض العملية الديمقراطية للخطر بشكل يوفر حججا ﻷولئك الذين صمموا على عدم قبول نتائجها.
    tous les partis politiques du pays sont instamment priés de coopérer et d'encourager les Haïtiens qui les appuient à participer à l'élection et, en fin de compte, à la reconstruction démocratique de leur pays. UN ونحث جميع اﻷحزاب السياسية في البلد على التعاون وعلى تشجيع مؤيديها من أبناء شعب هايتي على الاشتراك في الانتخابات وبالتالي، اﻹسهام في اﻹنعاش الديمقراطي لبلدهم.
    politique du Liban La résolution 1559 (2004) a pour objectif de renforcer la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'unité et l'indépendance politique du Liban, sous l'autorité exclusive du Gouvernement libanais, conformément à l'Accord de Taëf de 1989, auquel tous les partis politiques du Liban ont souscrit. UN 7 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي في جميع أرجاء البلد تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومته، بما ينسجم واتفاق الطائف المبرم في عام 1989 الذي التزمت به الأطراف السياسية كلها في لبنان.
    tous les partis politiques du pays se sont penchés sur la question de la parité entre les sexes et, dans le secteur public, l'équilibre entre les sexes s'installe lentement au niveau des cadres. UN وقد تناولت جميع الأحزاب السياسية في البلد مسألة المساواة بين الجنسين، وأخذ القطاع العام يعكس ببطء التوازن بين الجنسين في قيادته.
    Le Conseil était le gouvernement provisoire qui avait été mis sur pied pour gouverner le Malawi avant les élections, et qui était composé de représentants de tous les partis politiques du pays; UN وقد كان المجلس الوطني الاستشاري حكومة انتقالية أنشئت لتحكم ملاوي قبل الانتخابات، وتتشكل من أعضاء من جميع الأحزاب السياسية في ملاوي.
    J'appelle tous les partis politiques du Liban à reprendre langue afin de progresser de manière tangible dans l'élaboration d'une stratégie de défense nationale qui traite de la question des armes échappant au contrôle de l'État. UN وأدعو جميع الأحزاب السياسية في لبنان إلى أن تجتمع من جديد وتحقق تقدما ملموسا نحو وضع استراتيجية للدفاع الوطني تتصدى لمسألة السلاح الخارج عن سيطرة الدولة.
    7. Se félicite des progrès accomplis à ce jour, et demande à tous les partis politiques du Népal de faire avancer le processus de paix et de continuer à collaborer entre eux dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis afin de continuer à évoluer vers un règlement durable à long terme qui permette au pays d'accéder à un avenir pacifique, démocratique et plus prospère; UN 7 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن، ويدعو جميع الأحزاب السياسية في نيبال إلى تعجيل عملية السلام، وإلى مواصلة العمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل قابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    7. Se félicite des progrès accomplis à ce jour, et demande à tous les partis politiques du Népal de faire avancer le processus de paix et de continuer à collaborer entre eux dans un esprit de coopération, de consensus et de compromis afin de continuer à évoluer vers un règlement durable à long terme qui permette au pays d'accéder à un avenir pacifique, démocratique et plus prospère; UN 7 - يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن، ويدعو جميع الأحزاب السياسية في نيبال إلى تعجيل عملية السلام، وإلى مواصلة العمل معا بروح التعاون وتوافق الآراء والتراضي من أجل مواصلة الانتقال إلى حل طويل الأجل قابل للاستمرار يمكّن البلد من التحرك صوب مستقبل يسوده السلام والديمقراطية والمزيد من الازدهار؛
    12. La mission a procédé à des rencontres avec les acteurs de la scène politique burundaise. C'est ainsi qu'elle a rencontré les représentants de tous les partis politiques du pays, tant du parti au pouvoir et de la Mouvance présidentielle que des partis de l'opposition. UN ١٢ - وقابلت البعثة الشخصيات ذات الفعالية على الساحة السياسية في بوروندي، فالتقت بممثلي جميع اﻷحزاب السياسية في البلد - ممثلي الحزب الحاكم، وأنصار الرئيس، وممثلي المعارضة.
    Le droit de son peuple à l'autodétermination a été proclamé par l'Assemblée générale dans sa résolution 37/30, dont les principes ont été tout récemment réaffirmés à l'unanimité dans la déclaration faite par tous les partis politiques du Timor oriental réunis à la conférence de réconciliation qui s'est tenue au début de juin en Autriche, après avoir été approuvée et appuyée par des officiels indonésiens. UN وحق شعبها في تقرير المصير أعلنته الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٣٠، وقد أعيد تأكيد مبادئه مؤخرا جدا في اﻹعلان الصادر عن جميع اﻷحزاب السياسية في تيمور الشرقية وهي اﻷحزاب التي اجتمعت في مؤتمر المصالحة الذي عقد في النمسا في أوائـــل حزيران/يونيه، والذي وافق عليه المسؤولون اﻹندونيسيون سابقا وأيدوه.
    13. Condamne l'usage de propos racistes et les actes de violence à l'encontre des minorités ethniques, en particulier les Cambodgiens d'origine vietnamienne, décrits dans le rapport du Représentant spécial, et invite instamment tous les partis politiques du Cambodge à s'abstenir de toutes déclarations ou activités pouvant être interprétées comme des provocations à l'encontre de minorités ethniques; UN ١٣ - تدين استعمال العبارات الطنانة المتسمة بالعنصرية وأعمال العنف الموجهة ضد اﻷقليات العرقية، ولا سﱢيما الكمبوديين ذوي اﻷصل العرقي الفييتنامي على النحو الواردة تفاصيله في تقرير الممثل الخاص، وتحث جميع اﻷحزاب السياسية في كمبوديا على الامتناع عن اﻹدلاء ببيانات أو الاضطلاع بأنشطة يمكن أن تفسر على أنها تحريض ضد اﻷقليات العرقية؛
    13. Condamne l’utilisation de propos racistes et les actes de violence contre des minorités ethniques, spécialement les Cambodgiens d’origine ethnique vietnamienne, décrits dans le rapport du Représentant spécial, et invite instamment tous les partis politiques du Cambodge à s’abstenir de toutes déclarations ou activités qui pourraient être interprétées comme des provocations contre des minorités ethniques; UN ١٣ - تدين استعمال العبارات الطنانة المتسمة بالعنصرية وأعمال العنف الموجهة ضد اﻷقليات اﻹثنية، ولا سيما الكمبوديين ذوي اﻷصل اﻹثني الفييتنامي على النحو الوارد تفاصيله في تقرير الممثل الخاص، وتحث جميع اﻷحزاب السياسية في كمبوديا على الامتناع عن اﻹدلاء ببيانات أو الاضطلاع بأنشطة يمكن أن تفسر على أنها تحريض ضد اﻷقليات اﻹثنية؛
    politique du Liban La résolution 1559 (2004) a pour objectif de renforcer la souveraineté, l'intégrité territoriale, l'unité et l'indépendance politique du Liban, sous l'autorité exclusive du Gouvernement libanais, conformément à l'Accord de Taëf de 1989, auquel tous les partis politiques du Liban ont souscrit et auquel le Conseil de sécurité a depuis lors apporté son appui dans de nombreuses déclarations présidentielles. UN 9 - يهدف القرار 1559 (2004) إلى توطيد سيادة لبنان وسلامة أراضيه ووحدته واستقلاله السياسي تحت السلطة الوحيدة والحصرية لحكومته، بما ينسجم واتفاق الطائف لعام 1989 الذي التزمت به الأطراف السياسية كلها في لبنان، والذي أعرب مجلس الأمن عن دعمه له في العديد من بياناته الرئاسية التي صدرت منذ ذلك الحين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus