"tous les pays d'amérique" - Traduction Français en Arabe

    • جميع بلدان أمريكا
        
    • كافة بلدان أمريكا
        
    • جميع دول أمريكا
        
    • جميع البلدان في أمريكا
        
    • كل بلدان أمريكا
        
    • وجميع بلدان أمريكا
        
    • لجميع بلدان أمريكا
        
    Nous espérons que tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes participeront à la Conférence générale au plus haut niveau possible. UN ونأمل أن تكون جميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ممثلةً في المؤتمر العام على أعلى مستوى ممكن.
    Le Chili est disposé à participer à cet effort, comme le sont, nous en sommes certains, tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN وشيلي على استعداد للاشتراك في هذا الجهد، ونحن واثقون بأن هذا ينطبق على جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Des efforts concertés seront nécessaires pour faire en sorte que tous les pays d'Amérique centrale et tous les secteurs de la population bénéficient des nouveaux accords. UN وثمة حاجة إلى تضافر الجهود من أجل ضمان استفادة جميع بلدان أمريكا الوسطى، وجميع شرائح شعوبها، من هذه الترتيبات الجديدة.
    Ce dernier programme, coordonné par l'Uruguay, cherche à établir, coordonner et superviser un programme global de promotion de l'accès des enfants à la société de l'information dans les écoles publiques de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ويسعى البرنامج الأخير، الذي تنسقه أوروغواي، إلى التنسيق والرقابة على برنامج شامل لتعزيز وصول الأطفال إلى مجتمع المعلومات من خلال المدارس العامة في كافة بلدان أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    De même, dans le cas du Processus de Puebla, un réseau de protection consulaire a été mis en place dans tous les pays d'Amérique centrale. UN وجرى أيضا، في إطار عمل بويبلا، إنشاء شبكة للحماية القنصلية في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    À cet égard, je me permets de rappeler que s'est tenue la semaine dernière - pour la première fois de notre histoire - une réunion à laquelle ont participé les Présidents de tous les pays d'Amérique du Sud. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى عقد اجتماع في الأسبوع الماضي لرؤساء جميع بلدان أمريكا الجنوبية لأول مرة في تاريخنا.
    Ce délit fait aujourd'hui l'objet d'une controverse dans tous les pays d'Amérique latine car il est à l'origine de fréquentes violations de la liberté d'expression. UN فهذه الجريمة تثير اليوم جدلاً في جميع بلدان أمريكا اللاتينية لأنها سبب في انتهاك حرية التعبير باستمرار.
    Des plans nationaux à long terme de lutte contre le sida sont en cours de réalisation dans tous les pays d'Amérique centrale. UN ويجري تنفيذ خطط استراتيجية وطنية بشأن الإيدز في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    L'Union européenne reconnaît avec une vive satisfaction que tous les pays d'Amérique centrale vivent sous un régime démocratique, et que la démocratisation et le développement social dans la région ont progressé. UN ويسلﱢم الاتحاد اﻷوروبي مع الارتياح البالغ بأن جميع بلدان أمريكا الوسطى تتمتع اليوم بحكم ديمقراطي، وأن تقدمـا قد أحرز في عملية التحول الديمقراطي وفي التنمية الاجتماعيــــة في المنطقة.
    Ces obstacles tiennent au modèle historique de développement économique qui a été adopté dans tous les pays d'Amérique latine et qui privilégiait les zones urbaines au détriment des zones rurales. UN وينبغي أن تُفهم هذه المعوقات على أساس النموذج التاريخي للتنمية الاقتصادية الذي اتسمت به جميع بلدان أمريكا اللاتينية، والذي يحابي المناطق الحضرية على حساب المناطق الريفية.
    Presque tous les pays d'Amérique latine ont des plans pour éliminer le plomb de l'essence, mais le soufre, les particules et autres polluants de l'air urbain restent abondants dans plusieurs pays. UN ولدى جميع بلدان أمريكا اللاتينية تقريبا خطط لإزالة الرصاص من البنزين، غير أن نسبة الكبريت والجسيمات وغيرها من ملوثات الهواء في المناطق الحضرية لا تزال مرتفعة في كثير من البلدان.
    Avec la récente adhésion de la Colombie, de Cuba et du Chili, elle regroupe désormais tous les pays d'Amérique latine, de même que l'Espagne. UN وبانضمام كولومبيا وكوبا وشيلي مؤخرا أصبحت جميع بلدان أمريكا اللاتينية الآن أعضاء فيها.
    À présent, tous les pays d'Amérique latine à l'exception de quatre ont adhéré à la Cour. UN وقد انضمت إلى المحكمة حتى الآن جميع بلدان أمريكا اللاتينية، باستثناء أربعة منها.
    Pour la première fois depuis longtemps, la paix règne dans tous les pays d'Amérique centrale. UN وﻷول مرة خلال سنوات طويلة يستعاد السلام في جميع بلدان أمريكا الوسطى.
    Le séminaire a rassemblé des experts issus des milieux gouvernementaux, parlementaires et universitaires et de la société civile de tous les pays d'Amérique latine. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين خبراء حكوميين وبرلمانيين وأكاديميين وخبراء من المجتمع المدني من جميع بلدان أمريكا اللاتينية.
    Nul n'ignore que tous les pays d'Amérique latine ont été victimes d'interventions et d'agressions politiques et économiques. UN ومن المعروف جيدا أن جميع بلدان أمريكا اللاتينية وقعت ضحايا للتدخل السياسي والاقتصادي والعدوان.
    Nous demandons aux autorités éducatives de tous les pays d'Amérique centrale de préparer un plan d'action visant à moderniser, élargir et approfondir le contenu des programmes d'enseignement à tous les niveaux, en matière d'éducation pour la paix et la coexistence démocratique. UN ونحن نوعز إلى السلطات التعليمية في جميع بلدان أمريكا الوسطى أن تعد خطة عمل لتحديث المناهج الدراسية وتوسيعها وتعميقها على جميع المستويات فيما يتعلق بتعليم السلم والتعايش الديمقراطي.
    28. La FAO a recensé l'ensemble des institutions et réseaux ayant un rapport avec la Convention dans tous les pays d'Amérique latine. UN 28- وأنجزت الفاو دراسة استقصائية كما وضعت قائمة بما يوجد في كافة بلدان أمريكا اللاتينية من مؤسسات وشبكات ذات صلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Nous comptons agir en complet accord avec les idéaux et aspirations de tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN ونعتزم أن نعمل بما يتفق توافقا كاملا ودائما مع مثُل وتطلعات جميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Nous avons conclu des accords bilatéraux avec tous les pays d'Amérique du Sud et nous avons également créé des partenariats avec de nombreux autres États. UN وأبرمنا اتفاقات ثنائية مع جميع البلدان في أمريكا الجنوبية ونقــوم بإنشاء شراكات مع العديد من الدول اﻷخرى أيضا.
    Nous nous associons de toute évidence à la déclaration du distingué délégué du Costa Rica, qui a parlé au nom de tous les pays d'Amérique centrale. UN ونحن، بطبيعة الحال، نؤيد البيان الذي أدلى به وفد كوستاريكا الموقر، الذي تكلم بالنيابة عن كل بلدان أمريكا الوسطى.
    Votre contribution est un honneur pour vous, pour votre pays, le Guyana, et pour tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes. UN إن إسهامكم يشرفكم ويشرف بلدكم غيانا وجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    I. POLITIQUE ÉCONOMIQUE 14. Pratiquement tous les pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont cherché avant tout à stabiliser leur économie. UN ١٤ - كان الهدف ذو اﻷولوية بالنسبة لجميع بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تقريبا هو تحقيق قدر من الاستقرار في اقتصاداتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus