"tous les pays intéressés" - Traduction Français en Arabe

    • جميع البلدان المعنية
        
    • جميع البلدان المهتمة
        
    • كل البلدان المهتمة
        
    • لجميع البلدان المهتمة
        
    • جميع البلدان الراغبة
        
    • كافة البلدان المعنية
        
    • كافة البلدان المهتمة
        
    • سائر البلدان المهتمة
        
    • لجميع الأطراف ذات الاهتمام
        
    • لجميع البلدان المعنية
        
    Le PNUE n'intervient relativement aux ressources en eau transfrontières qu'avec l'accord de tous les pays intéressés. UN وعمل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مجال الموارد المائية المتقاسمة يكون دوما بموافقة جميع البلدان المعنية.
    Je tiens à saisir cette occasion pour inviter tous les pays intéressés et leurs entreprises à devenir nos partenaires de développement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأدعو جميع البلدان المعنية ومؤسساتها إلى أن تصبح من شركائنا الإنمائيين.
    Ce code a été élaboré et adopté dans le cadre d'un processus qui s'est déroulé hors de l'ONU et qui n'a pas rassemblé tous les pays intéressés. UN لقد صيغت المدونة واعتُمِدت في عملية جرت خارج إطار الأمم المتحدة ولم تشمل جميع البلدان المعنية.
    De plus, tous les pays intéressés devraient être invités à participer aux travaux des groupes de travail actuels et futurs de ces entités. UN علاوة على ذلك، ينبغي دعوة جميع البلدان المهتمة إلى المشاركة في الأفرقة العاملة الحالية والمقبلة التابعة لهذين الكيانين.
    Surtout, elle doit ouvrir ses portes à tous les pays intéressés qui veulent contribuer à la paix et à la sécurité internationales. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي له أن يشرع أبوابه أمام جميع البلدان المهتمة التي تريد أن تسهم في السلم والأمن الدوليين.
    Le HautCommissariat ne peut cependant pas être présent dans tous les pays intéressés par des projets de coopération technique. UN غير أنه ليس بمقدور المفوضية أن تكون متواجدة في كل البلدان المهتمة بمشاريع التعاون التقني.
    La Croatie travaillera dur, de concert avec tous les pays intéressés, pour appuyer la prochaine phase de la Convention d'Ottawa. UN وسوف تعمــل كرواتيـا بجد مع جميع البلدان المعنية على دعم اتفاقية أوتاوا في مرحلتها القادمة.
    Les activités régionales dans le domaine du maintien de la paix doivent se fonder strictement sur les principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et se dérouler en concertation avec tous les pays intéressés. UN ويجب أن تلتزم جهود حفظ السلام الإقليمية بدقة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وأن تجرى بالتشاور مع جميع البلدان المعنية.
    Cela fait 10 ans maintenant que tous les pays intéressés présentent sans résultat leur position sur l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN خلال عشر سنوات انقضت حتى الآن، قامت جميع البلدان المعنية ببيان مواقفها بشأن توسيع عضوية مجلس الأمن، ولكن بلا نتائج.
    tous les pays intéressés sont invités à y prendre part. UN وأعلن أن الدعوة موجهة إلي جميع البلدان المعنية لكي تقوم بدورها.
    Le Viet Nam s'engage à coopérer avec le HCR et tous les pays intéressés pour atténuer les souffrances de toutes ces personnes vulnérables. UN وتتعهد فييت نام بالتعاون الكامل مع المفوضية ومع جميع البلدان المعنية من أجل تخفيف معاناة هؤلاء اﻷشخاص المعرضين للخطر.
    Pour nous, ce sont non seulement les voisins immédiats mais tous les pays intéressés qui doivent participer activement à la recherche d'une solution au problème afghan. UN وعلى جميع البلدان المعنية وليس فقط الجيران المباشرين، أن تقوم بدور نشط في البحث عن وسائل لحل المشكلة اﻷفغانية.
    Nous sommes disposés à entamer à ce sujet des consultations aussi larges que possible avec tous les pays intéressés. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مشاورات على أوسع نطاق ممكن بشأن هذا الموضوع مع جميع البلدان المهتمة.
    La Croatie continuera de travailler sans relâche avec tous les pays intéressés pour appuyer la Convention d'Ottawa au cours de la prochaine phase. UN وستواصل كرواتيا العمل بجد مع جميع البلدان المهتمة بالموضوع في دعم اتفاقية أوتاوا في المرحلة التالية.
    Nous entendons coopérer avec tous les pays intéressés pour définir puis perfectionner ces initiatives avec la participation active de l'AIEA. UN ونعتزم العمل مع جميع البلدان المهتمة لتحديد هاتين المبادرتين ثم تطويرهما بالمشاركة الفعالة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Un effort de collecte de fonds est cependant mené pour faire participer tous les pays intéressés au PCI. UN إلا أن هناك جهودا إضافية تبذل حاليا من أجل اجتذاب جميع البلدان المهتمة إلى حظيرة برنامج المقارنات الدولية.
    Le Code de La Haye a été rédigé et approuvé en dehors de l'ONU et sans la participation de tous les pays intéressés. UN لقد تمت صياغة وإقرار مدونة لاهاي لقواعد السلوك خارج الأمم المتحدة ومن دون مشاركة جميع البلدان المهتمة.
    Au cours de la période 1993-2000, il devrait être étendu à tous les pays intéressés. UN وينبغي توسيع نطاقه كي يشمل جميع البلدان المهتمة خلال الفترة ١٩٩٣ ـ ٢٠٠٠.
    Le HCDH ne peut cependant pas être présent dans tous les pays intéressés par des projets de coopération technique. UN غير أنه ليس بمقدور المفوضية أن تكون متواجدة في كل البلدان المهتمة بمشاريع التعاون التقني.
    Le Secrétaire général souhaite renouveler son appel à tous les pays intéressés pour qu'ils fassent d'importantes contributions au Fonds d'affectation spéciale susmentionné, dont le but est d'aider les pays en développement à participer à la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN ويود اﻷمين العام أن يؤكد مجددا مناشدته لجميع البلدان المهتمة أن تقدم التبرعات المناسبة إلى الصندوق الاستئماني المخصص لتقديم العون لمشاركة البلدان النامية في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Nous sommes prêts à coopérer avec tous les pays intéressés afin de renforcer la capacité de la communauté internationale de réagir rapidement sur le plan humanitaire. UN ونحن مستعدون للتعاون مع جميع البلدان الراغبة في تعزيز قدرة المجتمع العالمي على تجهيز استجابة إنسانية سريعة.
    Nous travaillerons avec tous les pays intéressés pour que ce code puisse être adopté en 2002 et examiné dans le cadre de l'ONU. UN وسنعمل مع كافة البلدان المعنية على اعتماد هذه المدونة خلال عام 2002 لكي تنظر فيها الأمم المتحدة.
    Les États Membres ont ensuite été consultés sur l'ordre du jour d'un Forum de haut niveau qui serait organisé dans le courant de 2008, avec la participation de tous les pays intéressés. UN وتم بعدئذ التشاور مع كافة الدول الأعضاء بشأن جدول أعمال المحفل الرفيع المستوى الذي تقرر عقده في عام 2008، بمشاركة كافة البلدان المهتمة.
    L'intégration accrue devrait s'accompagner d'une croissance économique avec effet de synergie pour tous les pays intéressés. UN وينبغي أن يكون ازدياد الاندماج مصحوبا بنمو اقتصادي متعاضد لجميع البلدان المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus