Nous sommes donc de l'avis du Secrétaire général et de ceux qui ont appelé à une annulation de la dette pour tous les pays les moins avancés d'Afrique. | UN | لذا فإننا نتفق مع الأمين العام والآخرين الذين دعوا إلى إلغاء ديون جميع البلدان الأقل نموا في أفريقيا. |
tous les pays les moins avancés devraient être traités sur un pied d'égalité et aucun ne devrait être marginalisé. | UN | وينبغي أن تجري معاملة جميع البلدان الأقل نموا على حد سواء وألا يهمش أحدها. |
Alors que tous les pays les moins avancés sont particulièrement vulnérables aux catastrophes naturelles, bien avant le séisme de janvier 2010, l'indice de risque de catastrophes naturelles (ouragans, cyclones, inondations et tremblements de terre) pour Haïti était déjà parmi les plus élevés. | UN | وفي حين أن جميع البلدان الأقل نموا ضعيفة للغاية إزاء الكوارث الطبيعية، فإن هايتي كانت، قبل زلزال عام 2010 بكثير، من البلدان التي يتهددها إلى أقصى حد خطر التعرض للأعاصير المدارية، والأعاصير الحلزونية، والفيضانات، والزلازل. |
Note : Les chiffres pour l'Afrique, pour l'Asie et le Pacifique et pour tous les pays les moins avancés sont des totaux dans les quatre premières colonnes et des moyennes dans les cinq dernières. | UN | ملاحظة: الأرقام التي تخص أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وجميع أقل البلدان نموا هي مجاميع تلك المجموعات المبينة في الأعمدة الأربعة الأولى ومتوسطات المجموعات المبينة في الأعمدة الخمسة الأخيرة. |
Une réaffectation des voix doit entraîner une augmentation notable du pouvoir de tous les pays les moins avancés lors des votes. | UN | ويجب أن تؤدي عمليات إعادة تخصيص الأصوات إلى زيادة ملموسة في القوة الانتخابية لجميع البلدان الأقل نمواً. |
Il faut accélérer les progrès pour atteindre les cibles fixées, à savoir garantir à tous les pays les moins avancés l'accès de leurs exportations aux marchés en franchise de droits. | UN | ويجب تسريع خطى التقدم لبلوغ المؤشرات القياسية باستفادة جميع البلدان الأقل نموا من إمكانية وصول صادراتها إلى الأسواق معفاة من الضرائب. |
Ces ressources sont fondamentales pour lutter contre la pauvreté, la faim, l'analphabétisme et la maladie dans tous les pays les moins avancés, en particulier ceux qui ont été victimes d'un conflit et qui doivent faire face aux défis colossaux du relèvement après un conflit. | UN | إن مثل هذه الموارد مهمة للغاية في مكافحة الفقر والجوع والأمية والمرض في جميع البلدان الأقل نموا، لا سيما البلدان التي تعاني من الصراعات وتواجه تحديات إنمائية هائلة في مرحلة التعافي بعد انتهاء الصراع. |
Nous demandons l'annulation de la dette pour tous les pays les moins avancés et les pays pauvres très endettés ainsi que la création d'un nouveau mécanisme mondial de crédit pour mobiliser des ressources supplémentaires en vue financer des mesures de relance budgétaire. | UN | إننا نطالب بإعفاء ديون جميع البلدان الأقل نموا والبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وبإنشاء تسهيلات ائتمانية دولية لحشد موارد إضافية لتمويل الحوافز المالية التنشيطية. |
Pratiquement tous les pays les moins avancés considèrent que leur taux élevé de mortalité maternelle est inacceptable et qu'il leur serait difficile de parvenir aux réductions prévues dans les objectifs du Millénaire pour le développement. V. Migrations internationales | UN | وعمليا، تعتبر جميع البلدان الأقل نموا أن معدلاتها المرتفعة للوفيات النفاسية غير مقبولة، وقد لا يكون بمقدورها تخفيض ذلك المعدل إلى المستويات التي تدعو إليها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Népal salue la décision du Groupe des Huit en matière d'allègement de la dette et demande que cette initiative soit étendue à tous les pays les moins avancés. | UN | 30 - وأضاف أن نيبال ترحب بقرار مجموعة البلدان الثمانية بتمديد الإغاثة من الديون، وتنادي بتوسيع نطاق هذه المبادرة لكي تشمل جميع البلدان الأقل نموا. |
Les bureaux régionaux ont pris des dispositions administratives pour affecter des responsables du Programme pour l'habitat dans tous les pays les moins avancés de leurs régions respectives. | UN | وأعدت المكاتب الإقليمية ترتيبات إدارية لتعيين مديري برنامج الموئل في جميع البلدان الأقل نمواً في المناطق التابعة لكل منهم. |
Au cours de la dernière décennie, les taux de mortalité infantile et juvénile ont baissé dans pratiquement tous les pays les moins avancés, mais à des rythmes divers. | UN | 29 - وفي العقد الماضي، انخفضت معدلات وفيات الرضع والأطفال في جميع البلدان الأقل نموا تقريبا، وإن يكن بسرعة متباينة. |
Compte tenu de la lourdeur du fardeau de la dette pour les pays les moins avancés, et du fait que les ressources si nécessaires sortent de ces pays pour rembourser cette dette, il faut que la communauté internationale étende la portée de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés, afin qu'elle prévoie une élimination totale de la dette de tous les pays les moins avancés. | UN | ونظرا لفداحة عبء الدين الذي يثقل كاهل البلدان الأقل نموا، وتدفق الموارد التي تشتد إليها الحاجة إلى خارج هذه البلدان في هيئة سداد الديون، ينبغي للمجتمع الدولي توسيع نطاق مبادرة ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بحيث تشمل إعفاء جميع البلدان الأقل نموا من الديون إعفاء كاملا. |
Une autre délégation a remercié le FENU d'accorder une attention constante à la microfinance, à l'autonomisation des femmes et à la gouvernance locale dans les pays les moins avancés, et demandé que ces activités de programmation soient étendues à tous les pays les moins avancés, notamment du fait qu'ils étaient confrontés à des crises multiples. | UN | وشكر وفد آخر صندوق المشاريع الإنتاجية على تركيزه المستمر على التمويل البالغ الصغر وتمكين المرأة والحكم المحلي في أقل البلدان نموا، ودعا إلى توسيع أنشطة البرمجة هذه لتشمل جميع البلدان الأقل نموا، لا سيما في سياق الأزمات المتعددة التي تواجهها. |
Une autre délégation a remercié le FENU d'accorder une attention constante à la microfinance, à l'autonomisation des femmes et à la gouvernance locale dans les pays les moins avancés, et demandé que ces activités de programmation soient étendues à tous les pays les moins avancés, notamment du fait qu'ils étaient confrontés à des crises multiples. | UN | وشكر وفد آخر صندوق المشاريع الإنتاجية على تركيزه المستمر على التمويل البالغ الصغر وتمكين المرأة والحكم المحلي في أقل البلدان نموا، ودعا إلى توسيع أنشطة البرمجة هذه لتشمل جميع البلدان الأقل نموا، لا سيما في سياق الأزمات المتعددة التي تواجهها. |
Note : Les chiffres pour l'Afrique, pour l'Asie et le Pacifique et pour tous les pays les moins avancés sont des totaux dans les trois premières colonnes et des moyennes dans les trois dernières. | UN | ملاحظة: الأرقام التي تخص أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وجميع أقل البلدان نموا هي مجاميع تلك المجموعات المبينة في الأعمدة الثلاثة الأولى ومتوسطات المجموعات المبينة في الأعمدة الثلاثة الأخيرة. |
Note : Les chiffres pour l'Afrique, pour l'Asie et le Pacifique et pour tous les pays les moins avancés sont des totaux dans les trois premières colonnes et des moyennes dans les trois dernières. | UN | ملاحظة: الأرقام التي تخص أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وجميع أقل البلدان نموا هي مجاميع تلك المجموعات المبينة في الأعمدة الثلاثة الأولى ومتوسطات المجموعات المبينة في الأعمدة الثلاثة الأخيرة. |
Nous appelons cependant à l'annulation de la dette de tous les pays les moins avancés afin de permettre à ces derniers de rediriger leurs maigres ressources vers des programmes de développement national. | UN | ومع ذلك، نلتمس إلغاء الديون لجميع البلدان الأقل نموا لتمكينها من إعادة توجيه مواردها الشحيحة إلى برامج التنمية الوطنية. |
La redistribution des voix doit aboutir à une augmentation appréciable des droits de vote de tous les pays les moins avancés. | UN | وينبغي للنتيجة النهائية لإعادة توزيع التصويت أن تسفر عن زيادة كبيرة في قوة التصويت لجميع البلدان الأقل نموا. |
Le Groupe africain était déçu par le fait que les fonds dont disposait actuellement le Secrétariat n'étaient pas suffisants pour assurer la participation de tous les pays les moins avancés aux travaux du Comité spécial. | UN | وتشعر المجموعة الأفريقية بخيبة أمل لكون الأموال المتاحة للأمانة في الوقت الحاضر لا تكفي لضمان مشاركة كل البلدان الأقل نموا في عمل اللجنة المخصصة. |
Cette mesure profitera à tous les pays les moins avancés, dont 34 se trouvent en Afrique. | UN | وسيفيد ذلك جميع أقل البلدان نموا، التي يوجد منها 34 بلدا في أفريقيا. |
L'Initiative d'allégement de la dette multilatérale (IADM) a été bénéfique pour certains pays à faible revenu et devrait être étendue immédiatement à tous les pays les moins avancés. | UN | 40 - أما مبادرة تخفيف الديون المتعددة الأطراف فقد أفادت بعض البلدان المنخفضة الدخل وينبغي توسيعها فورا كي تشمل أقل البلدان نموا جمعاء. |