tous les placements à long terme doivent être recommandés par un comité des placements avant d'être effectués. | UN | ويجب أن تحصل جميع الاستثمارات الطويلة الأجل على تزكية من لجنة معنية بالاستثمار قبل الشروع في هذه الاستثمارات. |
tous les placements sont comptabilisés au coût après amortissement de la prime d'émission, qui est proche de la valeur de réalisation. | UN | تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية. |
tous les placements sont comptabilisés au coût après amortissement de la prime d'émission, qui est proche de la valeur de réalisation. | UN | تسجَّل جميع الاستثمارات بتكلفتها المستهلكة التي تناهز القيمة السوقية. |
Le Secrétaire général prend les dispositions voulues en vue d'assurer la tenue de comptes détaillés de tous les placements et autres opérations concernant la Caisse; ces comptes peuvent être examinés par le Comité mixte. | UN | ويضع الأمين العام الترتيبات للاحتفاظ بحسابات مفصلة لجميع الاستثمارات وغيرها من المعاملات المتعلقة بالصندوق، على أن تكون قابلة للفحص من قبل المجلس. |
Au 31 décembre 2013, tous les placements d'ONU-Femmes étaient libellés en dollars des États-Unis. | UN | وفي31 كانون الأول/ديسمبر 2013، كانت جميع استثمارات الهيئة مقومة بدولارات الولايات المتحدة. |
À l'exception des modifications de leur valeur découlant de la conversion comptable des monnaies, tous les placements sont comptabilisés au prix coûtant. | UN | وباستثناء التغيرات في القيمة الناشئة من تحويل العملات إلى عملات أخرى، فإن جميع الاستثمارات تدرج بسعر التكلفة. |
À l’exception des modifications de leur valeur découlant de la conversion comptable des monnaies, tous les placements sont comptabilisés au prix coûtant. | UN | وباستثناء التغيرات في القيمة الناشئة من تحويل العملات، فإن جميع الاستثمارات تدرج بسعر التكلفة. |
tous les placements à long terme doivent être recommandés par un comité des placements avant d'être effectués. | UN | ويجب أن تحصل جميع الاستثمارات الطويلة الأجل على تزكية من لجنة الاستثمارات قبل الشروع في الاستثمار. |
tous les placements à long terme doivent être recommandés par un comité des placements avant d'être effectués. | UN | ويجب أن تحصل جميع الاستثمارات الطويلة الأجل على تزكية من لجنة الاستثمارات قبل الشروع في هذه الاستثمارات. |
tous les placements à long terme doivent être recommandés par un comité des placements avant d'être effectués. | UN | ويجب أن تحصل جميع الاستثمارات الطويلة الأجل على تزكية من لجنة الاستثمارات قبل الشروع في الاستثمار. |
tous les placements sont comptabilisés à leur juste valeur. | UN | وتُقيَّد جميع الاستثمارات بقيمتها العادلة. |
a) On déterminera si tous les placements existants sont bien comptabilisés; | UN | )أ( تحديد ما إذا كانت جميع الاستثمارات القائمة مسجلة؛ |
tous les placements détenus au 31 décembre 2013 étaient libellés en dollars des États-Unis. | UN | وكانت جميع الاستثمارات المحتفظ بها في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 مقومة بدولارات الولايات المتحدة. |
tous les placements sont comptabilisés au coût après amortissement de la prime d'émission, qui est proche de la valeur de réalisation. | UN | 10 - وتسجل جميع الاستثمارات بالتكاليف المستهلكة، وهذا ما يقارب القيمة السوقية. |
La Trésorerie est responsable de tous les placements, arrangements bancaires et versements effectués par le Siège pour le compte des missions de maintien de la paix. | UN | 306- والخزانة مسؤولة عن جميع الاستثمارات والترتيبات المصرفية والمدفوعات التي تجري عن طريق المقر باسم بعثات حفظ السلام. |
Il est tenu un registre de tous les placements, où figurent toutes les précisions nécessaires, notamment la valeur nominale, le prix payé, la date d'échéance, le lieu du dépôt, le prix de cession et le montant des produits qui en sont issus. | UN | يحتفَظ بسجلات لجميع الاستثمارات تبين فيها جميع التفاصيل الهامة المتعلقة بكل استثمار، بما في ذلك، القيمة الاسمية، والتكلفة، وتاريخ الاستحقاق، ومكان الإيداع، وحصيلة البيع، والإيرادات المكتسبة. |
Le Secrétaire général prend les dispositions voulues en vue d'assurer la tenue de comptes détaillés de tous les placements et autres opérations concernant la Caisse; ces comptes peuvent être examinés par le Comité mixte. | UN | ويضع الأمين العام الترتيبات للاحتفاظ بحسابات مفصلة لجميع الاستثمارات وغيرها من المعاملات المتعلقة بالصندوق، على أن تكون قابلة للفحص من قبل المجلس. |
Il est tenu un registre de tous les placements, où figurent toutes les précisions nécessaires, notamment la valeur nominale, le prix payé, la date d'échéance, le lieu du dépôt, le prix de cession et le montant des produits qui en sont issus. | UN | يحتفَظ بسجلات لجميع الاستثمارات تبين فيها جميع التفاصيل الهامة المتعلقة بكل استثمار، بما في ذلك، القيمة الاسمية، والتكلفة، وتاريخ الاستحقاق، ومكان الإيداع، وحصيلة البيع، والإيرادات المكتسبة. |
Il faudrait également tenir compte de la politique de la Caisse en la matière, selon laquelle, au moment de l'achat des titres, tous les placements de la Caisse doivent répondre aux critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité, maintes fois réaffirmés par le Comité consultatif, le Comité mixte et l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن تراعى في ذلك سياسة الصندوق الاستثمارية، التي تقضي بأن تلبي جميع استثمارات الصندوق، وقت الشراء، معايير السلامة والربحية والسيولة والقابلية للتحويل. وقد دعت اللجنة الاستشارية وكذلك مجلس الصندوق المشترك والجمعية العامة مرارا إلى الالتزام بهذه المبادئ. |
Sachant que la valeur de réalisation du portefeuille de la Caisse subit des fluctuations4, le Comité souligne à nouveau que tous les placements de la Caisse doivent satisfaire aux critères de sécurité, de rentabilité, de liquidité et de convertibilité. | UN | وفضلا عن ذلك فإن اللجنة، تدرك أن القيمة السوقية للصندوق معرضة للتقلب(4)، ولذلك تواصل التشديد على أن تفي جميع استثمارات الصندوق بمعايير الأمان والربحية والسيولة وقابلية التحويل. |
tous les placements sont comptabilisés au coût conformément aux Normes comptables du système des Nations Unies, la valeur marchande des placements en obligations étant indiquée si celle-ci est différente de la valeur comptable. | UN | تسجل كافة الاستثمارات بسعر التكلفة وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ويُـفصَـح عن القيمة السوقية للاستثمارات في السندات، عند الاقتضاء، إذا كانت مختلفة عن القيمة الدفترية. |
tous les placements de fonds excédentaires se font auprès d'établissements financiers qui ont obtenu les meilleures notes de crédit décernées par les principales agences de notation, donnant les meilleures garanties de solvabilité. | UN | وقد تم إيداع جميع الأموال الفائضة لدى مؤسسات مالية حائزة على أقوى التصنيفات الائتمانية من قبل وكالات التصنيف الأساسية، بما يكفل الحفاظ على أعلى جودة ائتمان ممكنة. |
L'État partie devrait garantir qu'un juge contrôle la légalité de chaque détention et que tous les placements en détention soient portés à l'attention de l'autorité judiciaire à cet effet, conformément aux dispositions de l'article 9 du Pacte. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف قيام أحد القضاة باستعراض جميع حالات الاحتجاز لتحديد مدى مشروعيتها وأن تضمن تقديم جميع حالات الاحتجاز إلى قاض لهذا الغرض، وفقاً لأحكام المادة 9 من العهد. |