tous les plans d'action nationaux en faveur des enfants élaborés en 2004 traitent expressément des quatre domaines du Plan d'action. | UN | وتتناول جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بالأطفال التي أعدت في عام 2004، بعبارات محدّدة، المجالات الأربعة لخطة العمل. |
Selon le plan d'action gouvernemental, l'aide à la formation et l'assistance technique ont pour objet de mettre en place les conditions nécessaires pour intégrer une perspective sexospécifique dans tous les plans d'action et toutes les politiques conformément au Traité d'Amsterdam. | UN | وطبقا لخطة عمل الحكومة، فإن المساعدة التدريبية والتقنية موجهة نحو تحقيق الاستعداد لإدماج مبدأ المساواة في جميع خطط العمل والسياسات وفقا لمعاهدة أمستردام. |
Cet axe d'orientation figure dans tous les plans d'action comme l'axe prioritaire; il est repris systématiquement à l'occasion de l'élaboration ou de la révision de plans annuels ou de plans stratégiques quinquennaux et se reflète dans les programmes et l'ensemble des activités. | UN | ويرد هذا المحور التوجيهي في جميع خطط العمل بوصفه محورا ذا أولوية، ويتكرر بصوة منتظمة عند وضع أو تنقيح الخطط السنوية أو الخطط الاستراتيجية الخمسية وينعكس في البرامج والأنشطة ككل. |
Presque tous les plans d'action nationaux qui ont été élaborés depuis la session extraordinaire prévoient qu'il faudra réexaminer la législation nationale pour l'harmoniser avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | ذلك أن كل خطط العمل الوطنية تقريبا، التي أُعدت منذ انعقاد الدورة الاستثنائية، تتكهن بالحاجة إلى استعراض التشريعات والقوانين الوطنية في ضوء أحكام اتفاقية حقوق الطفل. |
L’UNESCO publiera, au début de 1999, une analyse détaillée et une synthèse de tous les plans d’action et conventions, qui met en évidence les priorités et thèmes communs à ces différents instruments en matière d’éducation. | UN | وستصدر اليونسكو في أوائل عام ١٩٩٩ دراسة تحليلية مفصلة وموجزا تجميعيا لجميع خطط العمل والاتفاقيات هذه تُبرز منه بوضوح مواضيع وأولويات مشتركة تتعلق بالتعليم. |
Le respect des résolutions du Conseil de sécurité et l'application de tous les plans d'action requis permettraient aux parties de faire retirer leur nom des listes qui figurent dans les annexes à mes rapports annuels. | UN | إذ أن امتثال تلك الأطراف لقرارات مجلس الأمن وتنفيذها جميع خطط العمل المطلوبة سيفضيان إلى رفع اسمها من مرفقات تقاريري السنوية. |
Le Comité avait également examiné tous les plans d'action existants et la mesure dans laquelle les Parties se conformaient à leurs obligations ou, dans plusieurs cas, allaient au-delà. Les recommandations du Comité pour chaque cas étaient consignées dans le rapport intégral de sa réunion, qui serait affiché en temps utile sur le site du Secrétariat. | UN | وقد استعرضت اللجنة أيضاً جميع خطط العمل الموجودة ومدى تلبية الأطراف، أو في العديد من الحالات، تجاوز الأطراف لالتزاماتها بموجب تلك الخطط؛ وقد سجلت توصيات اللجنة بشأن كل حالة في التقرير الكامل لاجتماع اللجنة والذي سيكون متاحا في الوقت المناسب على موقع الأمانة في الشبكة العالمية. |
En outre, le Comité recommande à l'État partie d'élaborer des mécanismes efficaces et efficients qui lui permettent de veiller dûment à l'exécution et au suivi de tous les plans d'action concernant les enfants et l'exercice de leurs droits. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بوضع آليات تتسم بالكفاءة والفعالية لتنفيذ جميع خطط العمل المتصلة بالأطفال وبتمتعهم بحقوقهم واستعراضها بشكل ملائم. |
La volonté d'atteindre l'ensemble des objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire doit être au coeur de l'exercice de réforme, ainsi que la mise en oeuvre de tous les plans d'action issus des grandes conférences des années 90. | UN | إن ممارسة الإصلاح يجب أن تنطوي في صميمها على الرغبة في تحقيق جميع الأهداف المحددة في إعلان الألفية وكذلك على تنفيذ جميع خطط العمل الصادرة عن المؤتمرات الكبرى التي عقدت في التسعينات. |
Presque tous les plans d'action nationaux qui ont été élaborés récemment prévoient qu'il faudra revoir la législation nationale pour l'harmoniser avec les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, et les stratégies de réduction de la pauvreté intègrent de plus en plus souvent des éléments de cette Convention. | UN | وتتوقع جميع خطط العمل الوطنية الحديثة المعنية بالطفل تقريبا الحاجة إلى استعراض التشريعات الوطنية في ضوء أحكام الاتفاقية، ويتزايد اعتراف استراتيجيات الحد من الفقر بعناصر الاتفاقية أيضا. |
Désormais, l'obligation de fournir un enseignement allant du préscolaire au secondaire et le principe de l'égalité hommes-femmes seront inscrits dans tous les plans d'action du Ministère de l'éducation. | UN | كما ستشمل جميع خطط العمل لدى وزارة التعليم في المستقبل الالتزام بتوفير التعليم ابتداء من مرحلة التعليم السابقة للمدرسة حتى غاية مرحلة التعليم الثانوي وكذلك إدراج المساواة بين الجنسين فيها. |
1.1 Exécution et suivi satisfaisants de tous les plans d'action détaillés, projets et études prévus | UN | 1-1 رصد وتنفيذ جميع خطط العمل والمشاريع والدراسات المفصلة بصورة ناجحة |
15. Le Comité a engagé l'État partie à élaborer des mécanismes qui lui permettent de veiller dûment à l'exécution et au suivi de tous les plans d'action concernant les enfants. | UN | 15- وحثت لجنة حقوق الطفل بلغاريا على وضع آليات لتنفيذ واستعراض جميع خطط العمل التي تهم الأطفال على نحو مناسب(31). |
L'acquisition d'aptitudes pratiques fondamentales fait désormais partie de presque tous les plans d'action nationaux institués dans le cadre de l'Éducation pour tous et figure de plus en plus fréquemment dans les politiques et plans conçus pour le secteur de l'enseignement. | UN | 58 - واليوم يشكل التعليم القائم على المهارات الحياتية جزءا من جميع خطط العمل الوطنية المتعلقة بمبادرة توفير التعليم للجميع تقريبا، ويزداد إدماجه في سياسات وخطط قطاع توفير التعليم. |
11. La nécessité de renforcer les capacités concernant les concepts, les méthodes et les outils relatifs à la surveillance et à l'évaluation stratégiques de l'environnement, notamment la collecte et le traitement des données, a été soulignée dans tous les plans d'action. | UN | 11- وأكدت جميع خطط العمل الحاجة إلى بناء القدرات فيما يتعلق بالمفاهيم والنهوج والأدوات الخاصة بالرصد والتقييم الاستراتيجيين للبيئة، بما في ذلك جمع المعلومات وتجهيزها. |
36. Veiller à ce que tous les plans d'action nationaux concernant les droits de l'homme traitent les droits des minorités de façon adéquate et leur assurer un appui budgétaire suffisant. | UN | 36- ضمان أن تتناول جميع خطط العمل الوطنية المعنية بحقوق الإنسان حقوق الأقليات بصورة كافية، وضمان تقديم الدعم الكافي لمثل هذه البرامج من الميزانية. |
1. Adopte le questionnaire unique et unifié qui contient les informations requises sur tous les plans d’action et ensembles de mesures adoptés par l’Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire; | UN | ١- تعتمد الاستبيان الموحد والوحيد الذي يشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين؛ |
Rappelant sa résolution 42/11 du 1er décembre 1999, par laquelle elle a adopté un questionnaire unique et unifié qui contenait les informations requises sur tous les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, | UN | وإذ تستذكر قرارها 42/11 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1999 الذي اعتمدت فيه استبيانا منفردا موحدا يشتمل على المعلومات المطلوبة عن كل خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، |
En outre, l'ONUDC est en train de revoir l'ensemble du processus d'évaluation pour trouver une manière optimale de mettre en œuvre avec succès tous les plans d'action et mesures adoptés par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire. | UN | وعلاوة على ذلك، يعمل المكتب على استعراض عملية التقييم برمتها من أجل كفالة الأخذ بنهج أمثل في التناول الناجح لجميع خطط العمل والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
tous les plans d'action internationale devraient comprendre à l'avenir des indicateurs de référence et des questionnaires comportant des questions précises sur le développement. | UN | وينبغي أن تتضمن أي خطة عمل مؤشرات أساسية واستبيانات محددة الأهداف ذات صلة بالتنمية. |
tous les plans d'action en faveur de l'écotourisme au niveau international doivent accorder une attention particulière à la situation des petits États insulaires en développement et à leurs difficultés. | UN | ويتعين على أي خطط عمل تتعلق بالسياحة البيئية على المستوى الدولي أن تدرك بوجه خاص طبيعة الظروف والتحديات التي تجابهها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |