"tous les points inscrits à" - Traduction Français en Arabe

    • جميع بنود
        
    • جميع البنود المدرجة في
        
    • جميع البنود المدرجة على
        
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Le Pakistan espère donc que la Conférence du désarmement pourra créer des comités ad hoc chargés de mener des négociations sur tous les points inscrits à son ordre du jour. UN لذلك، تأمل باكستان أن يستطيع مؤتمر نزع السلاح أن ينشئ لجنة مخصصة ﻹجراء مفاوضات حول جميع البنود المدرجة في جدول أعماله.
    Il a décidé que tous les points inscrits à l'ordre du jour seraient examinés en séance plénière. UN وقرر تناول جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال في جلسات عامة.
    Le Secrétaire général pourrait établir un document de synthèse portant sur tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Commission pour une session donnée afin de donner aux États Membres une vue d'ensemble de l'état de la situation. UN وبإمكان اﻷمين العام أن يعد ورقة شاملة توﱢلف بين جميع البنود المدرجة على جدول أعمال اللجنة لدورة ما، وذلك بغية تزويد الدول اﻷعضاء بعرض عام لتنفيذها.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري مرة أخرى التقيد بهذه الحدود الزمنية من أجل ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة شاملة.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة مستفيضة.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour faire en sorte que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie. UN وسيكون من الضروري التقيد بهذه الحدود الزمنية مرة أخرى بغية ضمان مناقشة جميع بنود جدول اﻷعمال مناقشة مستفيضة.
    Nous espérons pouvoir examiner efficacement et complètement tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Conférence à sa session en cours. UN ونحن نتطلع إلى تناول جميع بنود جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح على نحو فعال وشامل خلال السنة الحالية.
    L'intervenant constate par ailleurs que le Sous-Comité juridique a progressé dans l'examen de tous les points inscrits à son ordre du jour et il exprime l'espoir qu'à l'avenir cet organe obtiendra plus rapidement des résultats. UN واختتم حديثه قائلا إن بعض التقدم قد أحرز داخل اللجنة الفرعية القانونية بشأن جميع بنود جدول اﻷعمال. وأنه يأمل أن يكون بالامكان إحراز تقدم أسرع في المستقبل داخل تلك اللجنة.
    61. Le PRESIDENT annonce que la Commission a achevé l'examen de tous les points inscrits à son ordre du jour. UN ٦١ - الرئيس: أعلن أن اللجنة أنهت نظرها في جميع بنود جدول أعمالها.
    15. Lors des réunions du Comité, le Président présente tous les points inscrits à l'ordre du jour du Comité pour examen et décision. UN ١٥ - في اجتماعات اللجنة، يعرض الرئيس جميع بنود جدول اﻷعمال كي تنظر فيها اللجنة وتتخذ قرارات بشأنها.
    Il sera de nouveau nécessaire de respecter ces limites de temps pour que tous les points inscrits à l'ordre du jour soient examinés de manière approfondie et que le temps disponible soit réparti équitablement entre tous les orateurs au titre de tous les points de l'ordre du jour. UN وسيكون من الضروري مرة أخرى التقيد بهذه الحدود الزمنية لضمان مناقشة جميع بنود جدول الأعمال مناقشة شاملة والتأكد من أن المتكلمين سيتقاسمون بصورة ديمقراطية الوقت المتاح لمناقشة كافة البنود.
    La Commission a maintenant complété son examen de tous les points inscrits à l'ordre du jour et a réussi à adopter 53 projets de résolution et décision au cours de la période qui lui a été allouée. UN لقد انتهت اللجنة الآن من نظرها في جميع البنود المدرجة في جدول أعمالها واستطاعت أن تعتمد 53 من مشاريع المقررات ومشاريع القرارات خلال الفترة المخصصة لها.
    Si la Conférence a pu mener d'importants débats thématiques sur tous les points inscrits à son ordre du jour, il est regrettable qu'elle n'ait toujours pas pu aboutir à un consensus sur un programme de travail. UN وعلى الرغم من أن المؤتمر استطاع إجراء مناقشات مواضيعية هامة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول الأعمال، إلا أنه للأسف لم يتمكن بعد من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    J'aimerais ici rappeler à tous que nous avons mené des débats informels évolutifs sur tous les points inscrits à l'ordre du jour l'année dernière, et que nous avons extrapolé sur les priorités pour mieux cibler les débats. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكركم والزملاء الآخرين بأننا أجرينا مناقشات غير رسمية متواصلة بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال السنة الماضية واستنبطنا أولويات لحوارات أكثر تركيزاً.
    Pour une fois, il nous est possible de marquer de réels progrès: en suivant la voie tracée par la proposition des six Présidents de 2007, nous sommes parvenus à engager de franches et solides discussions, entre nous tous, sur tous les points inscrits à l'ordre du jour de la Conférence. UN فلأول مرة، يمكننا إحراز تقدم حقيقي لأننا، بتوجيه من مقترح الرؤساء الستة لعام 2007، تمكنا من المشاركة في محادثات صريحة وقوية فيما بيننا بشأن جميع البنود المدرجة في جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    81. Vu le temps qui sera probablement nécessaire pour examiner tous les points inscrits à l'ordre du jour, il n'est pas certain que le texte complet du projet de rapport soit disponible à la fin de la session. UN 81- بالنظر إلى الوقت الذي يحتمل أن يتطلبه النظر في جميع البنود المدرجة على جدول الأعمال، فقد لا تتسنى إتاحة مشروع نص التقرير بكامله في نهاية الدورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus