"tous les postes de contrôle" - Traduction Français en Arabe

    • جميع نقاط التفتيش
        
    tous les postes de contrôle frontaliers de même que les bureaux consulaires ont accès au système national EKIS qui fait l'objet d'une mise à jour quotidienne. UN وبإمكان جميع نقاط التفتيش الحدودية والمكاتب القنصلية الوصول إلى نظام المعلومات الوطني الذي يُستكمل يوميا.
    18. Demande instamment au Gouvernement angolais et à l'UNITA de supprimer tous les postes de contrôle illégaux qui font obstacle à la libre circulation des personnes et des biens dans l'ensemble du pays; UN ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛
    18. Demande instamment au Gouvernement angolais et à l'UNITA de supprimer tous les postes de contrôle illégaux qui font obstacle à la libre circulation des personnes et des biens dans l'ensemble du pays; UN ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛
    Comme cela a été précédemment indiqué, les noms des personnes identifiées ont été transmis à tous les postes de contrôle d'immigration, autorités de police, services des douanes et institutions financières. UN على نحو ما ذكر آنفا، فإن أسماء الأفراد الواردة في القائمة قد جرى تعميمها على جميع نقاط التفتيش التابعة لإدارة الهجرة، ووكالات إنفاذ القانون، وسلطات الجمارك، والمؤسسات المالية.
    La présence des contingents dans tous les postes de contrôle fixes aux principaux points sensibles d'entrée et de sortie de la zone temporaire de sécurité sera réduite et les patrouilles seront effectuées par des observateurs militaires des Nations Unies. UN ويقلص تواجد الوحدات في جميع نقاط التفتيش الثابتة عند نقاط الدخول والخروج المهمة والحساسة في المنطقة الأمنية المؤقتة، بينما يضطلع مراقبو الأمم المتحدة العسكريون بمهام الدوريات.
    L'OIC espère que, si les administrations publiques peuvent être réimplantées dans le nord du pays, tous les postes de contrôle disparaîtront d'ici à la fin de 2011. UN ويأمل مكتب شركات الشحن أن تختفي جميع نقاط التفتيش بحلول نهاية عام 2011 إذا استطاعت الإدارة الرسمية توزيع موظفيها في الشمال.
    18. Demande instamment au Gouvernement angolais et à l'União Nacional para a Independência Total de Angola de supprimer tous les postes de contrôle illégaux qui font obstacle à la libre circulation des personnes et des biens dans l'ensemble du pays; UN " ١٨ - يحث حكومة أنغولا و " يونيتا " على أن يزيلا جميع نقاط التفتيش غير القانونية التي تشكل عقبات تعوق حرية انتقال السكان وحركة البضائع في جميع أنحاء البلد؛
    Il a aussi été décidé que tous les postes de contrôle et les barrages mis en place dans la ville par les milices des divers clans devraient avoir été supprimés pour le 3 septembre 1994. UN كما تم الوصول الى اتفاق على أنه ينبغي إزالة جميع نقاط التفتيش والمتاريس التي أقامتها مختلف ميليشيات العشائر في المدينة قبل ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Les principaux éléments de la réforme sont l'introduction d'un document de transit unique, la suppression de tous les postes de contrôle routier et le recours à une informatique fondée sur le Système douanier automatisé (SYDONA) de la CNUCED. UN وتتمثل العناصر الرئيسية لهذا الإصلاح في بدء العمل بوثيقة عبور واحدة، وإزالة جميع نقاط التفتيش على الطرق واستخدام تكنولوجيا المعلومات بالاستناد إلى برنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية الذي يعتمده الأونكتاد.
    c) Toutes les patrouilles de la FORPRONU seront autorisées à franchir tous les postes de contrôle. UN )ج( يسمح لجميع الدوريات التابعة لقوة الحماية بعبور جميع نقاط التفتيش .
    28. Le 2 mai, l'association " Unité orthodoxe " a envoyé une lettre à la Mission dans laquelle elle demandait que " tout le personnel contrôlant le passage des Serbes et les moyens de transport quitte dans les cinq jours tous les postes de contrôle sur la Drina et la route de Zagreb " . UN ٢٨ - وفي ٢ أيار/مايو، أرسلت رابطة " الوحدة اﻷرثوذكسية " كتابا إلى البعثة تطلب فيها إلى " جميع المراقبين الذين يتحكمون في عبور اﻷفراد الصربيين ووسائل الانتقال الصربية أن يقوموا في غضون اﻷيام الخمسة التالية بمغادرة جميع نقاط التفتيش الواقعة على نهر درينا، وعلى احدى طرق زغرب السريعة " .
    Le Comité des affaires militaires est chargé de mettre fin aux divisions au sein des forces armées, de régler tous les conflits armés, de dissoudre toutes les structures militarisées, d'opérer le retrait de toutes les milices et autres groupes armés de la capitale et d'autres villes, d'éliminer tous les postes de contrôle illégaux et de réorganiser les forces armées en une structure de commandement unifiée et professionnelle. UN وتتولى لجنة الشؤون العسكرية مهمة وضع حد للانقسامات داخل القوات المسلحة وتسوية كل النزاعات المسلحة، والقضاء على كل الهياكل ذات الطابع العسكري وسحب جميع المليشيات وغيرها من الجماعات المسلحة من العاصمة وباقي المدن، وإزالة جميع نقاط التفتيش غير القانونية وإعادة إدماج جميع القوات العسكرية ضمن هيكل قيادي موحد وذي كفاءة مهنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus